"contraction in" - Translation from English to Arabic

    • الانكماش في
        
    • انكماش في
        
    • تقلص في
        
    • التقلص في
        
    • وانكماش
        
    • الانكماش الاقتصادي في
        
    • انكماشاً في
        
    Forecasts put the contraction in trade at 10 per cent and suggested that the beginning of a recovery was not yet in sight. UN وقدرت التوقعات أن يبلغ الانكماش في التجارة نسبة 10 في المائة، وأشارت إلى أن بداية الانتعاش لم تظهر بعد في الأفق.
    As a result, the contraction in open unemployment was entirely attributable to a lower labour-force participation rate. UN ونتيجة لذلك يُعزى الانكماش في البطالة المعلنة بشكل كامل إلى تدني معدل مشاركة القوى العاملة.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    The year 2009 recorded the first and deepest contraction in global output for decades. UN فقد سجل عام 2009 أول وأعمق انكماش في الإنتاج العالمي منذ عقود.
    22. Employment in manufacturing fell to 2,210 in 1997, due primarily to a contraction in the watch assembly industry. UN ٢٢ - وانخفضت العمالة في الصناعات التحويلية إلى ٢١٠ ٢ في عام ١٩٩٧، ويعزى ذلك أساسا إلى حدوث تقلص في صناعة تجميع الساعات.
    The Palestinian economy, weakened by prolonged negligence and isolation, is thus increasingly dependent on the changing fortunes of the peace process, exhibiting accelerating entrepreneurial activity and growing investor confidence in times of progress, and suffering from contraction in business activity and income loss in periods of stalemate. UN وبالتالي فإن الاقتصاد الفلسطيني الذي أضعفه الاهمال والعزل المتطاولين يعتمد اعتماداً متزايداً على التقلب في عملية السلام، فيشهد هذا الاقتصاد تسارعاً في نشاط المقاولين وتزايداً في ثقة المستثمرين في أثناء التقدم، ويعاني من التقلص في النشاط التجاري ومن ضياع الدخل في فترات المآزق في عملية السلام.
    In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. UN وعلاوة على ذلك، باتت آثار انخفاض تدفقات التحويلات المالية للمهاجرين، وتدني المساعدة الإنمائية الدولية، وتراجع السياحة، وانكماش إجمالي التجارة ملموسة بالفعل.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    This contraction in output led to an increase in its external debt, from 37 to 48 per cent of GNI. UN وأدى هذا الانكماش في النواتج إلى زيادة في دينها الخارجي، من 37 إلى 48 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Also, economic growth has recently replaced contraction in more than half of the countries of CIS. UN كما حل النمو الاقتصادي أخيرا محل الانكماش في أكثر من نصف بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Sri Lanka's GDP growth experienced a major decline in 2001, caused primarily by a contraction in agricultural output. UN وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في سري لانكا هبوطا كبيرا في عام 2001، نجم بشكل رئيسي عن الانكماش في الناتج الزراعي.
    The decrease of expenditures against regular resources was anticipated to reflect this contraction in income. UN ومن المتوقع أن يعكس الانخفاض في النفقات من الموارد العادية هذا الانكماش في الإيرادات.
    11. According to the administering Power, the contraction in GDP represents a major challenge for the Government. It therefore developed initiatives to promote economic growth, some of which began to bear fruit at the close of 2013. UN 11 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، يمثل الانكماش في الناتج المحلي الإجمالي تحديا رئيسيا للحكومة ما حملها على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تعزيز النمو الاقتصادي، بدأ بعضها يؤتي ثماره في نهاية عام 2013.
    Swaziland, one of the poorest-performing economies in the subregion in the recent past, recovered from the contraction in 2011, registering 1.7 per cent growth in 2012, mainly owing to increased public spending supported by increased payments from the Southern African Customs Union. UN لكن سوازيلند كانت واحداً من الاقتصادات التي شهدت أسوأ أداء في المنطقة الفرعية على مدار الماضي القريب ولكنها انتعشت من حالة الانكماش في عام 2011، لتسجل نسبة نمو بمعدل 1.7 في المائة في عام 2012.
    Unemployment rates, which are already high, are expected to increase further owing to the contraction in national income and the discouragement of investment decisions. UN أما معدلات البطالة، التي هي مرتفعة بالفعل، فيتوقع لها أن ترتفع أكثر بسبب الانكماش في الدخل القومي وتثبيط قرارات الاستثمار.
    In others, a contraction in domestic demand reduced some of the pressure on the balance of payments. UN وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات.
    The situation can easily change in the wake of a slowdown in the global economy or a contraction in global liquidity. UN ويمكن للوضع أن يتغير بسهولة عقب حدوث تباطؤ في الاقتصاد العالمي أو انكماش في السيولة العالمية.
    Among the other countries of South America, Venezuela was conspicuous for a contraction in GDP of nearly 9 per cent. UN ومن بين البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، برزت فنزويلا بنسبة انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بلغت قرابة 9 في المائة.
    However, GDP growth was constrained by a 4.4% contraction in agriculture and a 31.9% reduction in banana exports from the Windward Islands. UN بيد أن نمو الناتج المحلي الاجمالي تضرر من تقلص في قطاع الزارعة بلغ 4.4 في المائة ومن انخفاض صادرات الموز من جزر اتجاه الريح بـ 31.9 في المائة.
    While positive growth rates of real GDP of over 7 per cent annually are noted in most years since 1992 (generated in construction, agriculture and public services) GNP has stagnated owing to a contraction in labour income from Israel since 1992. UN ورغم ما يلاحظ من معدلات نمو إيجابية في الناتج المحلي الاجمالي الحقيقي تتجاوز نسبة ٧ في المائة في السنة في معظم السنوات التي انقضت منذ عام ٢٩٩١ )وذلك في قطاعات البناء والزراعة والخدمات العامة(، ركد الناتج الوطني الاجمالي بسبب التقلص في دخل اليد العاملة في اسرائيل منذ عام ٢٩٩١.
    Countries like ours now face the daunting challenge of protecting the most vulnerable of their citizens in a responsible and sustainable manner in the context of declining export demand, contraction in services, including tourism, and lower remittances. UN وتواجه البلدان مثل بلدنا الآن التحدي الجسيم المتمثل في حماية أشد مواطنيها ضعفا، بصورة مسؤولة ومستدامة، في سياق انخفاض الطلب على الصادرات، وانكماش الخدمات، بما فيها السياحة، وتدني التحويلات المالية.
    In addition, conditionality involved in the financial assistance by International Financial Institutions has frequently accentuated economic contraction in crisis-hit countries. UN ويُضاف إلى ذلك أن المشروطية التي تنطوي عليها المساعدة المالية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية قد أدت في أحيان كثيرة إلى تزايد حدة الانكماش الاقتصادي في البلدان المنكوبة بالأزمة.
    This is constituted by damage to the private and public infrastructure, establishments, equipment and utilities, and represents a sharp reduction in the existing capital stock and, therefore, a contraction in the economy's domestic supply capacity. UN ولحقت هذه الأضرار بالبنى التحتية الخاصة والعامة وبالمؤسسات والتجهيزات والمرافق العامة وهي تمثل انخفاضاً حاداً في الرصيد الرأسمالي القائم وبالتالي انكماشاً في القدرة التوريدية المحلية للاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more