"contractor's" - Translation from English to Arabic

    • المقاول
        
    • المتعاقد
        
    • المتعهد
        
    • للمتعاقد
        
    • المقاولين
        
    • عليه أو
        
    • للمقاول
        
    • المتعاقدين
        
    • متعاقد
        
    • الجهة المتعاقدة
        
    • المتعهدين
        
    • مقاول
        
    • الشركة المتعاقدة
        
    • من جانب متعهد
        
    This sum contrasts with the contractor's evaluation and first statement of final account of more than ECU 73 million. UN وهذا المبلغ يتعارض مع تقييم المقاول والبيان اﻷول بالحساب النهائي الذي بلغ أكثر من ٧٣ مليون وحدة نقد أوروبية.
    Thus, relying simply on a contractor's past United Nations system experience would hardly suffice for the due diligence requirement. UN ولذا فإن مجرد الاعتماد على خبرة المقاول الماضية مع منظومة الأمم المتحدة لا يكفي للوفاء بشرط بذل الهمة الكافية.
    85 per cent of combat ration packs are stored at the rations contractor's temperature-controlled warehouse in Monrovia, while the remaining 15 per cent are stored within temperature-controlled rooms at each Sector headquarters and contingent locations. UN 85 في المائة من مجموعات حصص الإعاشة الميدانية مخزنة في مخازن المتعاقد المكيفة الحرارة في مونروفيا، والـ 15 في المائة المتبقية مخزنة في غرف مكيفة في مقر كل قطاع وموقع من مواقع الوحدات.
    FuelLog also facilitated verification of the contractor's invoices and fuel-issue vouchers UN وفضلا عن ذلك، أدى نظام سجل استخدام الوقود أيضا إلى تيسير التحقق من فاتورات المتعاقد وقسائم الوقود الصادرة
    According to the Secretariat, three staff of the Travel and Transportation Service monitor the contractor's performance. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، يتولى ثلاثة موظفين من دائرة السفر والنقل مراقبة أداء المتعهد.
    The reduced requirements were offset in part by contract amendments to the AMISOM communications strategy resulting in additional costs related to security and maintenance of the contractor's infrastructure in Mogadishu. UN وهذا النقصان في الاحتياجات قابله جزئيا إجراء تعديلات تعاقدية بشأن استراتيجية الاتصالات الخاصة بالبعثة مما أدى إلى تكبد تكاليف إضافية تتعلق بأمن وصيانة الهياكل الأساسية التابعة للمتعاقد في مقديشو.
    No sampling station location data has been provided with the contractor's report. UN ولم تُقدم مع تقرير المقاول أية بيانات لمواقع محطات أخذ العينات.
    However, as at the date of audit, UNIFIL did not provide the contractor's insurance certificate. UN لكن اليونيفيل لم تقدم، حتى تاريخ مراجعة الحسابات، شهادة تأمين المقاول.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    (ii) The reasonable costs of repatriating all of the contractor's staff and workers. UN `2` تكاليف معقولة تترتب على إعادة جميع موظفي وعمال المقاول إلى الوطن.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    Furthermore, the contractor's equipment was accredited when proven in tests at Skallingen. UN وعلاوة على ذلك، جرى اعتماد معدات المتعاقد بعد تجريبها في اختبارات في سكالينجن.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    The contractor's quality control is then verified by the Quality Assurance Team in the Mission's Rations Unit. UN ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد.
    With the exception of the construction subtasks, the section chiefs evaluated the contractor's performance as satisfactory or better. UN وعدا مهام الإنشاء الفرعية، فقد رأى رؤساء القسم أن أداء المتعهد مرض أو أفضل من ذي قبل.
    The final steps in this process would include contract negotiation, award of contract and mobilization of the contractor's resources. UN ومن شأن الخطوات الأخيرة في هذه العملية أن تشمل التفاوض بشأن العقد، ومنح العقد وحشد موارد المتعهد.
    Moreover, only those activities covered by the insurances effected and maintained in accordance with the contractor's international obligations shall be carried out. UN وإضافة إلى ذلك، لا يضطلع إلا بالأنشطة المشمولة بالتأمينات المبرمة والمحافظ عليها وفقا للالتزامات الدولية للمتعاقد.
    The Department of Energy has multiple layers of oversight to monitor and enforce contractor's compliance with Departmental requirements. UN لدى وزارة الطاقة مستويات إشراف متعددة لرصد وإنفاذ امتثال المقاولين لشروط الوزارة.
    20.1 If the nationality or control of the Contractor changes or the contractor's sponsoring State, as defined in the Regulations, terminates its sponsorship, the Contractor shall promptly notify the Authority forthwith. UN 20-1 على المتعاقد إذا تغيرت جنسيته أو تغيرت الدولة التي لها سيطرة عليه أو أنهت الدولة المزكية له حسب تعريفها في الأنظمة، تزكيتها، أن يخطر السلطة بذلك على الفور.
    The claim for the contract amounts are extracted from the " contractor's Final Account " dated 1 September 1992. UN 446- وقد تم استخلاص المطالبة المتعلقة بمبالغ العقد من " الحساب النهائي للمقاول " المؤرخ في 1 أيلول/سبتمبر 1992.
    The contractor's contract was terminated immediately and the Chief of Mission Support instructed that recruitment be centralized through the Personnel Section, while the Engineering Section was stopped from directly hiring individual contractors; UN وقد أُنهي عقد هذا المتعاقد فورا وأصدر رئيس دعم البعثة تعليمات بجعل استقدام الموظفين عملية مركزية يتولاها قسم شؤون الموظفين، وفي الوقت ذاته مُنع القسم الهندسي من تعيين المتعاقدين الأفراد مباشرة؛
    Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating them into another contractor's operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تخفيف عنصر الخطر المتصل بطلب أصناف من طرف آخر وإدماجها في عملية يضطلع بها متعاقد آخر.
    Nearly 60 per cent of the contractor's area was mapped and 38 sediment samples were collected using a box corer. UN وقد رُسمت خرائط لنحو 60 في المائة من منطقة الجهة المتعاقدة وجمعت 83 عينة مواد مترسبة باستعمال ملباب مكعب.
    A contractor's prior conduct in this regard should be taken into account when deciding whether or not to use that contractor again. UN وينبغي عند البت في مسألة الاستعانة مرة أخرى بأحد المتعهدين أن يوضع في الاعتبار السلوك الذي اتبعه هذا المتعهد من قبل في هذا الصدد.
    No, the plumbing contractor's supposed to start in April. Right. Open Subtitles يفترض أن يبدأ مقاول السباكة في شهر أبريل، صحيح
    In consultation with the Kenyan Attorney-General, the Kenyan Police filed criminal charges of the theft and possession of United Nations-owned equipment against four of the contractor’s officials in mid-1997. UN في منتصف عام ١٩٩٧، وجهت الشرطة الكينية، بالتشاور مع النائب العام الكيني تهما جنائية باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة الى أربعة مسؤولين في الشركة المتعاقدة.
    The Board noted that UNMIL experienced difficulties with the rations contractor's service delivery. UN لاحظ المجلس أن البعثة واجهت مشاكل فيما يتعلق بخدمات الإيصال من جانب متعهد حصص أصدرت إدارة البعثة تعليمات الى قسم الإمدادات بالقيام بعمليات تفتيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more