"contractors in the" - Translation from English to Arabic

    • المقاولين في
        
    • المتعاقدين في
        
    • مقاولين في
        
    • للمتعاقدين بشأن
        
    • متعاقدين في
        
    • المتعهدين في
        
    3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: UN 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    Such means are to be specified by the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. UN وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Currently, no air deliveries are being carried out by contractors in the existing missions. UN ولا تجرى حاليا عمليات تسليم من قِبل المقاولين في البعثات القائمة.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there for now. UN وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن.
    When first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement involving open framework agreements, the procuring entity shall specify in addition to the information set out in the preceding article: UN عندما تلتمس الجهة المشترية، لأول مرة، مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة، تُدرِجُ، علاوة على المعلومات المبينة في المادة السابقة، ما يلي:
    22. The Commission was provided with a set of draft recommendations for the guidance of contractors in the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for marine minerals in the Area, including polymetallic sulphides. UN 22 - قُدِّمت للجنة مجموعة من مشاريع التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة، بما فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings UN مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء
    Any such deletion, modification or addition shall be communicated to suppliers or contractors in the invitation to submit final tenders. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    Any such deletion, modification or addition shall be communicated to suppliers or contractors in the invitation to submit final tenders. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    Approaches to the design and the use of the procurement system, such as any involvement of third parties in the design of the communication system and the use of proprietary systems, would have a direct impact on the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. UN فالنهوج المتبنّاة إزاء وضع نظام الاشتراء واستخدامه، مثل أي إشراك لأطراف ثالثة في وضع نظام الاتصال واستخدام النظم الحصرية، يكون لها تأثير مباشر على مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    They could also provide examples of other requirements imposed by the procuring entities in practice that may intentionally or inadvertently distort or restrict participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings, and should therefore be avoided. UN كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها.
    They could also provide examples of other requirements imposed by the procuring entities in practice that may intentionally or inadvertently distort or restrict participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings, and should therefore be avoided. UN كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تُفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها.
    Practising general litigation at the trial and appellate levels in cases relating to, in particular, criminal and civil law; counselling on various employment law matters; acting as a legal counsellor for leading contractors in the construction industry UN المرافعة العامة على صعيدي المحاكمة والاستئناف في دعاوى جنائية ومدنية بوجه خاص؛ وتقديم المشورة في مختلف مسائل قانون العمل؛ والعمل كمستشارة قانونية لكبار المقاولين في صناعة البناء
    The Board noted that where contracts were awarded by the Procurement Division on behalf of peacekeeping missions, there was a gap between the Division and the field missions in terms of reporting on the performance of contractors in the field missions. UN ولاحظ المجلس أنه في الحالات التي قامت فيها شعبة المشتريات بمنح عقود بالنيابة عن بعثات حفظ السلام، كانت هناك ثغرة بين الشعبة والبعثات الميدانية من ناحية اﻹبلاغ عن أداء المقاولين في البعثات الميدانية.
    (3) The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: UN (3) تحدِّد الجهة المشترية ما يلي عندما تلتمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    I know all the contractors in the provinces. Open Subtitles أعرف جميع المقاولين في المقاطعات
    Citizens' supervision of the management of public funds, as well as inter-agency cooperation for the purpose of improving methods of accessing and programming public funds, and the inclusion of contractors in the process of increasing transparency in the allocation and management of such funds will also be promoted. UN وسيجري أيضا تشجيع مراقبة المواطنين لإدارة الأموال العامة، والتعاون بين الوكالات في تحسين طرق الوصول إلى الأموال العامة وبرمجتها، وإدخال المقاولين في عملية زيادة الشفافية في تخصيص هذه الأموال وإدارتها.
    Such a data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. 7.3.4. Reporting UN ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا.
    A data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. UN ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية.
    The increase in both activity and contractors in the Area was considered to represent an expression of confidence in the regime established for the Area. UN واعتُبرت الزيادة في الأنشطة وعدد المتعاقدين في المنطقة على السواء شهادة ثقة في النظام الذي أُنشئ للمنطقة.
    When first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement involving framework agreements, the procuring entity shall specify all information required for the chosen procurement method under this Law, except to the extent that those provisions are derogated from in this article, and in addition the following information: UN تُحدّدُ الجهةُ المشترية، عندما تلتمس لأول مرة مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاق إطاري، جميعَ المعلومات اللازمة بمقتضى هذا القانون عن طريقة الاشتراء المختارة، إلا متى كان في هذه المادة خروج على تلك الأحكام، وتُدرج علاوة على ذلك المعلومات التالية:
    18. As agreed at the eighteenth session, the Commission resumed consideration at its February meeting of the draft recommendations for the guidance of contractors in the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for marine minerals in the Area, including polymetallic sulphides. UN 18 - على النحو المتفق عليه في الدورة الثامنة عشرة، استأنفت اللجنة نظرها خلال اجتماعها المنعقد في شباط/فبراير في مشروع التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة، بما فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    The MIPONUH administration has itself managed the rehabilitation of four police stations through contractors in the southern and Artibonite départements. UN وأدارت البعثة نفسها ترميم أربعة مراكز للشرطة عن طريق متعاقدين في المحافظة الجنوبية ومحافظة أرتبونيت.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there with a reduced scope. UN ونظرا لأن التجربة مع المتعهدين في مناطق آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت مرضية، فستستمر الاستعانة بالمتعهدين في تلك المناطق مع تخفيض نطاق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more