This measure would have assisted the Tribunal in retaining its highly experienced staff, but the Tribunal had been told by the budgetary authorities at United Nations Headquarters that the Tribunal cannot offer contracts to staff that are not tied to approved budgetary submissions. | UN | وهذا التدبير كان من شأنه أن يساعد المحكمة على استبقاء موظفيها الذين هم على درجة عالية من الخبرة، غير أن السلطات المعنية بالميزانية في المقر أبلغت المحكمة بعدم جواز توفير عقود للموظفين خارج إطار مقترحات الميزانية المعتمدة. |
The General Assembly offered us a measure of hope through its adoption of resolution 63/256, in December 2008, which authorized the Tribunal to offer contracts to staff in line with planned post reductions and the prevailing trial schedules. | UN | لقد منحتنا الجمعية العامة قدرا من الأمل باتخاذها القرار 63/256 في شهر كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي أذن للمحكمة منح عقود للموظفين وفقا لتخفيض الوظائف المخطط له ومواعيد المحاكمات الجارية. |
However, despite the clear language and intention of the resolution, it has not been implemented because the budgetary authorities at United Nations Headquarters consider the Tribunal incapable of offering contracts to staff that are not tied to the envelope of funds. | UN | ولكن على الرغم من وضوح صيغة القرار ومقصده، فإنه لم يُنفذ لأن السلطات المسؤولة عن الميزانية في مقر الأمم المتحدة تعتبر أن المحكمة لا يمكنها عرض عقود على الموظفين غير المشمولين بالغطاء المالي. |
Of particular significance was the United Nations Controller's interpretation of General Assembly resolution 63/256, by which the Assembly appears to authorize the Tribunal to offer contracts to staff in line with the prevailing trial schedules. | UN | ومن القضايا ذات الأهمية الخاصة تفسير المراقب المالي للأمم المتحدة لقرار الجمعية العامة 63/256 الذي يبدو ظاهريا كأنه يأذن للمحكمة بعرض عقود على الموظفين وفقا لجداول المحاكمة المعمول بها. |
In that regard, I am extremely grateful to the General Assembly for its adoption last year of resolution 63/256, which recognizes the difficulty and allows the Tribunal to offer contracts to staff, in line with the dates of planned post reductions and in accordance with trial schedules. | UN | وإنني، في هذا الصدد، ممتن كثيرا للجمعية العامة لاتخاذها العام الماضي القرار 63/256، الذي يعترف بهذه الصعوبة ويسمح للمحكمة بعرض عقود على الموظفين تماشيا مع مواعيد الخفض المخطط للوظائف ووفقا للجداول الزمنية للمحاكمات. |