"contractual arrangements and the" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات التعاقدية
        
    • والترتيبات التعاقدية
        
    • بالترتيبات التعاقدية
        
    Other examples, in terms of human resources management, are proposals in recent years on contractual arrangements and the harmonization of conditions of service and those now under consideration with regard to mobility. UN ومن الأمثلة الأخرى في مجال إدارة الموارد البشرية المقترحات المقدَّمة في السنوات الأخيرة بشأن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة والمقترحات التي يجري النظر فيها حالياً فيما يتعلق بتنقل الموظفين.
    Minor alterations, related design services and furniture are kept to a minimum and other measures, such as improved contractual arrangements and the lengthening of replacement cycles, are enabling the absorption of increased operating maintenance requirements. UN وبقيت تغييرات طفيفة، وخدمات التصميم ذات الصلة، والأثاث في الحد الأدنى وتدابير أخرى، مثل تحسين الترتيبات التعاقدية وإطالة دورات الاستبدال، تمكّن من استيعاب زيادة احتياجات الصيانة التشغيلية.
    The Committee expects that the Secretary-General will provide information on the benefits of the new contractual arrangements and the harmonization of conditions of service in the context of his next report on human resources management. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    It accused the administration of using the SMCC 2002 TOR as " a management control tool " and highlighted its grievances on contractual arrangements and the administration of justice. UN واتهم الإدارة باستخدام اختصاصات لجنة التنسيق لعام 2002 بمثابة " أداة للتحكم من جانب الإدارة " وأبرز ما لديه من المظالم بشأن الترتيبات التعاقدية وإقامة العدل.
    It was clarified that, depending on the circumstances, the Principles might be regarded as one possible expression of the lex mercatoria but that that issue ultimately depended on applicable law, existing contractual arrangements and the interpretation taken by users of the Principles. UN وأُوضح أن المبادئ يمكن أن تعتبر، استنادا إلى الظروف، واحدا من الأشكال المحتملة لقانون التجارة، ولكن تلك المسألة تستند في نهاية المطاف إلى القانون الواجب تطبيقه والترتيبات التعاقدية القائمة وتفسير المستعملين للمبادئ.
    The approval by the General Assembly of streamlined contractual arrangements and the harmonization of conditions of service in the field enabled the integration of the field and Headquarters into one global Secretariat and removed a number of barriers to the mobility of staff. UN فبعد موافقة الجمعية العامة على تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان، صار بالإمكان إدماج الميدان والمقر في أمانة عامة عالمية واحدة وإزالة عدد من الحواجز المعرقلة لتنقل الموظفين.
    The idea of streamlining contractual arrangements and the shift to continuing contracts also warranted support, but one key outcome must be the streamlining of the administration of contracts. UN كما أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية والانتقال إلى العقود المستمرة تستوجب التأييد، لكن تبسيط إدارة العقود يجب أن يكون أحد نتائجها المهمة.
    It did not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 civilian peacekeepers, given its view that the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service would address many of the concerns that had given rise to the proposal to establish the peacekeeping cadre. UN إلا أنها لم توص بإنشاء الملاك الوظيفي المقترح المكون من 500 2 فردا مدنيا لحفظ السلام، لأنها ترى أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة كفيلان بمعالجة الكثير من الشواغل التي كانت سببا في تقديم الاقتراح الداعي إلى إنشاء ملاك وظيفي لحفظ السلام.
    With respect to facilitating civilian staffing in peace operations, the Committee underscores the importance of the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service now under consideration in the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتيسير توظيف المدنيين في عمليات السلام، تشدد اللجنة على أهمية تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة ظروف الخدمة المعروضة الآن على الجمعية العامة.
    contractual arrangements and the independence of the international civil service UN ثالثا - الترتيبات التعاقدية واستقلال الخدمة المدنية الدولية
    :: The segregation of duties was inadequate with respect to the formalization of contractual arrangements and the signing of agreements for investment advisory, custodial and record-keeping services; UN :: اتسم الفصل بين الواجبات بعدم الدقة فيما يتعلق بإضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات التعاقدية وتوقيع الاتفاقات للحصول على خدمات المستشارين وأمناء الاستثمار وخدمات حفظ السجلات؛
    In line with General Assembly resolution 63/250, UNDP has prioritized the streamlining of contractual arrangements and the harmonizing of conditions of service. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/250، أعطى البرنامج الإنمائي الأولوية لتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Those decisions are further expected to lead to the streamlining of contractual arrangements and the simplification of administration, enhance transparency and promote equity in the treatment of staff within the Secretariat. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المقررات كذلك إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية وتيسير الإدارة وتحسين الشفافية وتعزيز المساوارة في معاملة الموظفين داخل الأمانة العامة.
    To take one example, they believe that the reform of the internal system of administration of justice should precede other initiatives such as the reform of contractual arrangements. And the latter should precede the implementation of further phases of the current mobility policy. UN وكمثال على ذلك، يعتقدان بأن إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل ينبغي أن يسبق مبادرات أخرى من قبيل إصلاح الترتيبات التعاقدية وأن هذا الإصلاح الأخير ينبغي أن يسبق تنفيذ مراحل إضافية من سياسة التنقل الراهنة.
    To take one example, they believe that the reform of the internal system of administration of justice should precede other initiatives such as the reform of contractual arrangements. And the latter should precede the implementation of further phases of the current mobility policy. UN وكمثال على ذلك، يعتقدان بأن إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل ينبغي أن يسبق مبادرات أخرى من قبيل إصلاح الترتيبات التعاقدية وأن هذا الإصلاح الأخير ينبغي أن يسبق تنفيذ مراحل إضافية من سياسة التنقل الراهنة.
    For the purpose of clarity, the implementation timeline set out below is premised on the assumption that the General Assembly approves the Secretary-General's proposals to streamline contractual arrangements and the amendments to the Staff Regulations during the main part of its sixty-second session. UN ولغرض الوضوح، فإن الجدول الزمني للتنفيذ الوارد أدناه قائم على فرضية موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية والتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    (a) To approve the new contractual arrangements and the amendments to the Staff Regulations; UN (أ) أن توافق على الترتيبات التعاقدية الجديدة والتعديلات على النظام الأساسي للموظفين؛
    Major factors contributing to the variance include reduced costs for the rental of the Mission's helicopter based on new contractual arrangements and the non-acquisition of additional and replacement communications and information technology equipment. UN ومن العوامل الرئيسية التي أسهمت في الفرق انخفاض تكاليف استئجار الطائرة العمودية للبعثة بموجب الترتيبات التعاقدية الجديدة، وعدم اقتناء معدات إضافية ومعدات استبدال لمعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    The present report presents a summary of the Secretary-General's proposals for the streamlining of United Nations contractual arrangements and the harmonization of conditions of service, including for United Nations field operations, as well as additional information, in order to facilitate the review of this issue by the General Assembly during the main part of its sixty-third session. UN يقدم هذا التقرير موجزا لمقترحات الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة ومواءمة شروط الخدمة، بما يشمل عمليات الأمم المتحدة الميدانية، ويوفر كذلك معلومات إضافية من أجل تسهيل استعراض الجمعية العامة لهذه المسألة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    It was clarified that, depending on the circumstances, the Principles might be regarded as one possible expression of the lex mercatoria but that that issue ultimately depended on applicable law, existing contractual arrangements and the interpretation taken by users of the Principles. UN وأُوضح أن المبادئ يمكن أن تعتبر، استنادا إلى الظروف، واحدا من الأشكال المحتملة لقانون التجارة، ولكن تلك المسألة تستند في نهاية المطاف إلى القانون الواجب تطبيقه والترتيبات التعاقدية القائمة وتفسير المستعملين للمبادئ.
    The recommendations on contractual arrangements and the harmonization of conditions of service should be considered by the Committee in detail at a later stage in the context of human resources management. UN واستطرد يقول إن التوصيات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة بالتفصيل في مرحلة لاحقة في سياق إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more