"contractual arrangements with" - Translation from English to Arabic

    • ترتيبات تعاقدية مع
        
    • الترتيبات التعاقدية مع
        
    • الترتيبات التعاقدية المتعلقة
        
    • والترتيبات التعاقدية مع
        
    • للترتيبات التعاقدية مع
        
    • في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع
        
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وتم تدعيم الرعاية الصحية بخدمات استشفائية عبر ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عاما ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    UNRWA and the Palestinian Authority assisted disabled persons in obtaining prosthetic devices, hearing aids and wheel-chairs, and made contractual arrangements with non-governmental organizations to provide services to disabled refugees. UN وساعدت اﻷونروا والسلطة الفلسطينية المعوقين في الحصول على اﻷطراف الصناعية وأجهزة تقوية السمع، وكراسي المعوقين، واتخذت ترتيبات تعاقدية مع المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات للاجئين المعوقين.
    Such costs are covered under contractual arrangements with Van Breda & Co. International. UN وتغطى هذه التكاليف بموجب ترتيبات تعاقدية مع مؤسسة فان بريدا الدولية.
    Based on contractual arrangements with the carrier. UN استنادا إلى الترتيبات التعاقدية مع شركة النقل
    However, given the Organization's financial regulations, the contractual arrangements with the provider took several months to finalize. UN ومع ذلك، فإنه بسبب القواعد المالية للمنظمة، استغرق استكمال الترتيبات التعاقدية مع المورد عدة أشهر.
    :: Parties: persons or entities engaged in contractual arrangements with the organization or its members. UN :: الأطراف: الأشخاص أو الكيانات المشاركة في ترتيبات تعاقدية مع المنظمة أو مع أعضائها.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 12 private hospitals. UN وتم توفير الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى خاصا.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 11 general and two mental hospitals. UN وجرى تقديم الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١١ مستشفىً عامﱠاً ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وكان يدعم الرعاية الصحية الخدمات والتي كانت تقدمها المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عموميا واثنين من مستشفيات اﻷمراض العقلية.
    :: Operation and maintenance of 1 level 1 clinic at the headquarters in Bamako, and the establishment and maintenance of contractual arrangements with 1 civilian private level 2 hospital in Bamako for all Mission personnel UN :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في المقر في باماكو، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني خاص من المستوى 2 في باماكو لخدمة جميع أفراد البعثة
    The State can protect the right to participation through contractual arrangements with non-State service providers and through its regulatory role. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    The Committee was also informed that the Mission had offered training in areas such as air-conditioning repair, small generator repair and automotive maintenance through contractual arrangements with local and international training institutions. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة وفرت تدريبات في مجالات من قبيل إصلاح مكيفات الهواء، وإصلاح المولدات الصغيرة، وصيانة المركبات، وذلك بإبرام ترتيبات تعاقدية مع مؤسسات التدريب المحلية والدولية.
    TNCs contribute to host country exports both by establishing affiliates tied to international production networks and through contractual arrangements with local suppliers, which go beyond traditional arm's-length relationships. UN وتشارك الشركات عبر الوطنية في صادرات البلد المضيف عبر كل من إنشاء الفروع المنتسبة المرتبطة بشبكات الإنتاج الدولية وإحداث ترتيبات تعاقدية مع الموردين المحليين، تتجاوز العلاقات الحرة التقليدية.
    Establishment of contractual arrangements with a level-III hospital in Nairobi and a level-IV hospital in Pretoria to provide services to the medically evacuated personnel UN إنشاء ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي وأخرى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين
    * External: change in contractual arrangements with carrier UN :: الفروق الخارجية: التغير في الترتيبات التعاقدية مع شركة النقل
    contractual arrangements with foreign investors, such as privatization transactions and licence concessions. UN الترتيبات التعاقدية مع المستثمرين الأجانب، مثل صفقات الخصخصة وامتيازات التراخيص.
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    :: Closure of 41 contractual arrangements with vendors UN :: إنهاء الترتيبات التعاقدية مع 41 مورِّدا
    The Office of Information and Communications Technology needs to simplify the contractual arrangements with the International Computing Centre and improve its financial monitoring of projects executed by the Centre UN يحتاج مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني وتحسين رصده المالي للمشاريع التي ينفذها المركز
    Operation and maintenance of 1 level-I-plus clinic, 17 level-I clinics, 2 level-II hospitals at 2 regional headquarters; maintenance of contractual arrangements with a level-III hospital in Abidjan and a level IV hospital in Accra UN تشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول الرفيع و 17 عيادة من المستوى الأول ومستشفيين من المستوى الثاني في مقرين إقليميين؛ والإبقاء على الترتيبات التعاقدية المتعلقة بمستشفى من المستوى الثالث في أبيدجان وبمستشفى من المستوى الرابع في أكرا
    These options include regional alliances, associations with major airline alliances, code-sharing, leasing, franchising, and contractual arrangements with other airlines. UN وتشمل هذه الخيارات التحالفات اﻹقليمية، والانتساب إلى التحالفات الرئيسية بين شركات النقل الجوي، وتقاسم الرمز، والتأجير، والامتيازات، والترتيبات التعاقدية مع شركات النقل الجوي اﻷخرى.
    As part of those efforts, UNPA continues its review of contractual arrangements with philatelic dealers and distributors in an effort to minimize the basic infrastructure costs. UN وكجزء من هذه الجهود أيضا، تواصل إدارة البريد استعراضها للترتيبات التعاقدية مع تجار مواد هواة جمع الطوابع وموزعيها في محاولة لتقليل تكاليف البنى التحتية الأساسية إلى الحد الأدنى.
    Costs are calculated based on average contractual salary and operational costs as per rates contained in a memorandum of understanding with UNOPS or contractual arrangements with the International Computing Centre or other vendors. UN وتُحسب التكاليف على أساس متوسط المرتب التعاقدي والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني أو مع موردين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more