The CMNI Convention governs the contractual liability of parties to the contract for the carriage of goods by inland waterway and provides for the limitation of the carrier's liability. | UN | وتنظِّم الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية وتنصّ على تحديد مسؤولية الناقل. |
The CMNI Convention governs the contractual liability of parties to the contract for the carriage of goods by inland waterway and provides for the limitation of the carrier's liability. | UN | وتنظِّم الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في العقد المتعلق بنقل البضائع عبر الطرق المائية الداخلية وتنصّ على تقييد مسؤولية الناقل. الأونكتاد |
However, the clause which limits or excludes the liability of the certification authority may not be invoked if exclusion or limitation of contractual liability would be grossly unfair, having regard to the purpose of the contract. | UN | غير أنه لا يجوز الاستشهاد بالنص الذي يحد من مسؤولية سلطة التصديق أو يستبعدها اذا كان استبعاد المسؤولية التعاقدية أو الحد منها يشكل جورا جسيما ، بالنظر الى الغرض من العقد . |
Such logistical arrangements involve hundreds of millions of United States dollars in contractual liability, as well as the potential for substantial liability from claims arising from such activities. | UN | وتنطوي هذه الترتيبات اللوجستية على مسؤولية تعاقدية تتعلق بمئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة، وكذلك على مسؤولية كبيرة محتملة إن نشأت مطالبات بسبب هذه الأنشطة. |
The Panel also notes that GENCON has denied the existence of any contractual liability for these amounts. | UN | كما يلاحظ الفريق أن " جينكون " تنكر وجود أي مسؤولية تعاقدية عن هذه المبالغ. |
For the case relating to contractual liability brought by the plaintiff, the French importer, against the defendant, the Dutch seller, the Rouen Appeal Court applied CISG. | UN | وبخصوص القضية المتعلقة بالمسؤولية التعاقدية التي رفعها المستورد الفرنسي، الذي هو المدّعي، ضد البائع الهولندي، وهو المدّعى عليه، فإنَّ محكمة استئناف روان طبقت اتفاقية البيع. |
The CMNI Convention governs the contractual liability of parties to the contract for the carriage of goods by inland waterway and provides for the limitation of the carrier's liability. | UN | وتنظِّم اتفاقية بودابست المسؤولية التعاقدية للأطراف في عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية وتنصّ على حدود لمسؤولية الناقل. |
The CMNI Convention governs the contractual liability of parties to the contract for the carriage of goods by inland waterway and provides for the limitation of the carrier's liability. | UN | وتنظّم هذه الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في العقد المتعلق بنقل البضائع بالطرق المائية الداخلية، وتنص على تقييد مسؤولية الناقل. |
The CMNI Convention governs the contractual liability of parties to the contract for the carriage of goods by inland waterway and provides for the limitation of the carrier's liability. | UN | وتنظّم هذه الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في العقد المتعلق بنقل البضائع بالطرق المائية الداخلية، وهي تنص على تقييد مسؤولية الناقل. |
Article 11. contractual liability | UN | المادة ١١ - المسؤولية التعاقدية |
Moreover, it would in any case be difficult to distinguish tortious from contractual liability and to cover one but not the other. | UN | علاوة على ذلك ، أشير الى أنه سوف يكون من الصعب على أية حال تمييز المسؤولية التقصيرية عن المسؤولية التعاقدية وتغطية واحدة وعدم تغطية اﻷخرى . |
Article 11. contractual liability 145-157 38 | UN | المادة ١١ - المسؤولية التعاقدية |
However, the clause which limits or excludes the liability of the certification authority may not be invoked if exclusion or limitation of contractual liability would be grossly unfair, having regard to the purpose of the contract].] | UN | غير أنه لا يجوز التذرع بالنص الذي يقيد مسؤولية سلطة التصديق أو يستبعدها اذا كان استبعاد المسؤولية التعاقدية أو تقييدها يشكل جورا جسيما ، بالنظر الى الغرض من العقد[ .[ |
At the outset of the discussion, doubt was expressed as to the need for an article on contractual liability in the Uniform Rules. | UN | ٦٤١ - منذ بداية المناقشة، تم اﻹعراب عن الشك في الحاجة الى مادة بشأن المسؤولية التعاقدية في القواعد الموحدة . |
In dealing with rules of liability other than contractual liability, draft article 12 did not provide for party autonomy or otherwise for limitation of liability by contract. | UN | فمشروع المادة ١٢ لا ينص ، عند معالجته لقواعد المسؤولية خلاف المسؤولية التعاقدية ، على استقلالية اﻷطراف أو بأي شكل آخر على تقييد المسؤولية بعقد . |
A proposal was made that contractual liability, to the extent that a provision was required, could be dealt with in the context of article 12, with the inclusion of a provision dealing with party autonomy. | UN | وقدم اقتراح مفاده أن المسؤولية التعاقدية ، بقدر ما يقتضي اﻷمر وضع حكم بشأنها ، يمكن أن تعالج في سياق المادة ١٢ عن طريق إدراج حكم يتناول استقلالية اﻷطراف . |
However, as the assignee is not a party to the original contract, the assignee incurs no positive contractual liability for non-performance by the assignor. | UN | غير أن المحال اليه، بما أنه ليس طرفا في العقد الأصلي، لا يتحمل أية مسؤولية تعاقدية ايجابية عن عدم الأداء من جانب المحيل. |
The district court denied the motion, because the plaintiff had pleaded sufficient facts to suggest that the representative was either the actual or apparent agent of the defendant, creating contractual liability for the manufacturer. | UN | ورفضت المحكمة المحلية هذا الطلب لأن المدعي أدلى بوقائع كافية توحي بأن الممثل هو الوكيل الفعلي أو الظاهر للمدعى عليه، مما أنشأ مسؤولية تعاقدية على الصانع. |
GENCON has not paid the amounts claimed by the two suppliers, and it denies any contractual liability for its failure to load within the prescribed loading windows on grounds that it was temporarily relieved of its loading obligation by the occurrence of an event of force majeure. | UN | ولم تدفع " جينكون " المبالغ التي يطالب بها الموردان، وهي تتبرأ من أي مسؤولية تعاقدية عن عدم التحميل أثناء الفترات المقررة لذلك، بحجة أنها أعفيت مؤقتا من التزامها بالتحميل بسبب وقوع حدث قوة قاهرة. |
45. In connection with article 11 of the Covenant, it had been asked whether the Chief District Officer was entitled to keep a person in custody on grounds of contractual liability. | UN | ٥٤- وفيما يتعلق بالمادة ١١ من العهد، قال إن سؤالاً قد طرح لمعرفة ما إذا كان رئيس المنطقة المسؤول مخولاً أم لا باستبقاء شخص ما رهن الاحتجاز بسبب مسؤولية تعاقدية. |
While leaving the issues of contractual liability to the contract and to the law applicable outside the Uniform Rules was found to be an acceptable alternative, the prevailing view was that it was worth trying to achieve a degree of unification on this important matter. | UN | وفي حين أنه وجد أن ترك أمر البت في المسائل ذات الصلة بالمسؤولية التعاقدية للعقد والقانون الواجب التطبيق خارج نطاق القواعد الموحدة يعتبر بديلا مقبولا ، فقد ذهب الرأي السائد الى أنه تجدر محاولة التوصل الى قدر من التوحيد فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة . |