"contractual rates" - Translation from English to Arabic

    • الأسعار التعاقدية
        
    • أسعار التعاقد
        
    • معدلات تعاقدية
        
    • أسعار تعاقدية
        
    The current pricing rates used are based on the contractual rates that were recently revised upwards. UN وتستند معدلات التسعير المستخدمة حاليا إلى الأسعار التعاقدية التي تصاعدت مؤخراً.
    The decrease of $16,500 reflects lower contractual rates for outside contractors. UN ويعكس النقصان البالغ قدره 500 16 دولار انخفاض الأسعار التعاقدية للمتعاقدين من الخارج.
    A provision for facilities and infrastructure requirements has been included in the contractual rates below. UN وقد أُدرج في الأسعار التعاقدية أدناه اعتماد رصد لاحتياجات المرافق والهياكل الأساسية.
    Increased requirements owing to increase in contractual rates of rations from a budgeted average of $5.60 per person per day to an average of $6.90 per person per day UN زيادة الاحتياجات نتيجة للزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة عن المتوسط المدرج في الميزانية والبالغ 5.60 دولارات للفرد يوميا ليبلغ متوسطها 6.9 دولارات للفرد يوميا.
    The proposal had been made to apply uniform contractual rates, since different rates would lead to competition among duty stations for a limited pool of qualified service providers. UN وقُدم اقتراح بتطبيق معدلات تعاقدية موحدة، نظرا لأن المعدلات المختلفة ستؤدي إلى تنافس فيما بين مراكز العمل على مجمع محدود من مقدمي الخدمة المؤهلين.
    288. The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to favourable actual contractual rates for maintenance service contracts for UNAMI facilities in Baghdad, Kirkuk and at the Baghdad International Airport, and lower generator fuel consumption as a result of the improved power supply in Iraq. UN ٢٨٨ - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسًا إلى أسعار تعاقدية فعلية مواتية لعقود خدمات الصيانة لمرافق البعثة في بغداد وكركوك وفي مطار بغداد الدولي، وانخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية نتيجة تحسُّن الإمداد بالطاقة في العراق.
    The requirement for a fewer number of operators was due to the delayed reoccupation of the Secretariat and the impact of Hurricane Sandy, as well as lower contractual rates. UN وتُعزى الاحتياجات لعدد أقل من المشغِّلين إلى تأخير إعادة شغل مبنى الأمانة العامة والأثر الناجم عن إعصار ساندي وتراجع الأسعار التعاقدية.
    As noted in the budget document, the additional requirements are primarily due to higher guaranteed and hourly rental contractual rates in connection with the replacement of six helicopters. UN وكما لوحظ في وثيقة الميزانية، تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع الأسعار التعاقدية المضمونة التي تدفع بالساعة فيما يتعلق باستبدال ست طائرات هليكوبتر.
    The estimated requirements for asset management services have been reduced by $75,000 to $100,000 due to lower contractual rates. UN وخُفّضت الاحتياجات المقدرة لخدمات إدارة الأصول بمبلغ قدره 000 75 دولار لتصل إلى 000 100 دولار نتيجة لانخفاض الأسعار التعاقدية.
    43. While the Mission will endeavour to monitor flight hours and keep them as low as operationally possible, there is an average 20 per cent increase in the air fleet contractual rates. UN 43 - وستسعى البعثة جاهدة لمراقبة ساعات الطيران والإبقاء عليها منخفضة بالقدر الممكن عملياً، ومع ذلك، فإن هناك في المتوسط زيادة قدرها 20 في المائة في الأسعار التعاقدية لشركات النقل الجوي.
    355. The estimated unencumbered balances for 2012 are due mainly to projected lower expenditures under rations; the actual contractual rates were lower than those used in the budget. UN 355 - وتعزى الأرصدة المتوقع عدم إنفاقها لعام 2012 بالدرجة الأولى إلى الانخفاض المتوقع في النفقات تحت بند حصص الإعاشة؛ وانخفاض الأسعار التعاقدية الفعلية مقارنة بتلك المدرجة في الميزانية.
    (a) A reduction in the contractual rates for maintenance services; UN (أ) انخفاض الأسعار التعاقدية لخدمات الصيانة؛
    (c) Lower requirements for military contingents as a result of lower contractual rates for rations, lower average travel costs and delays in the deployment of contingent-owned equipment UN (ج) انخفاض احتياجات الوحدات العسكرية نتيجة لانخفاض الأسعار التعاقدية على حصص الإعاشة، وانخفاض متوسط تكاليف السفر، والتأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات
    294. The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mostly to a new requirement to fit the missile protection system on the fixed-wing aircraft resulting from a revised security assessment owing to the deteriorating security situation in Iraq and to higher contractual rates for guaranteed fleet costs for the rotary-wing helicopters. UN ٢٩٤ - ويُعزى الفرق بين احتياجات عام 2015 واعتمادات عام 2014 في المقام الأول إلى شرط جديد يقتضي تركيب نظام للحماية من القذائف على الطائرات الثابتة الجناحين، وذلك نتيجة التقييم الأمني المنقّح بعد أن تدهور الوضع الأمني في العراق وارتفاع الأسعار التعاقدية لتكاليف الأسطول المضمونة للطائرات المروحية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the cost of renting 103 vehicles during the 2013/14 period amounted to $983,673, based on existing contractual rates and the December 2012 United Nations operational exchange rate of Euro0.77 to the United States dollar. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكلفة استئجار 103 مركبات خلال الفترة 2013-2014 وصلت إلى 673 983 دولار استنادا إلى الأسعار التعاقدية الحالية وإلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الذي بلغ 0.77 يورو مقابل دولار الولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    20. The anticipated unencumbered balance for the biennium 2010-2011 is attributable mainly to the decreased requirements for travel for training due to the unavailability of some envisaged training courses in 2011 and lower-than-budgeted contractual rates for the rent and operation of the fixed-wing aircraft. UN 20 - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لفترة السنتين 2010-2011، أساساً، إلى انخفاض احتياجات السفر لأغراض التدريب نظراً لعدم توفر بعض الدورات التدريبية التي كان مقررا تنظيمها في عام 2011 وانخفاض الأسعار التعاقدية لاستئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين عما هو مدرج في الميزانية.
    287. The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is attributable mainly to the reduction in contractual rates for maintenance services, in particular those related to facilities in Baghdad, Kirkuk and at the Baghdad International Airport, and to lower requirements for spare parts and supplies, as the Mission still has adequate spare parts in stock. UN ٢٨٧ - ويُعزى الفرق بين احتياجات عام 2015 واعتمادات عام 2014 في المقام الأول إلى انخفاض الأسعار التعاقدية لخدمات الصيانة، ولا سيما تلك المتعلقة بالمرافق في بغداد وكركوك وفي مطار بغداد الدولي، وإلى انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم نظرًا لأن البعثة لا تزال تملك في مخازنها كميات كافية من قطع الغيار.
    Increased requirements due to unanticipated increase in current market prices of rotating troops from Haiti; increase in contractual rates of daily rations from 4.23 to 4.84 euros and the related increases in associated warehousing, refrigeration and transportation costs UN زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة غير المتوقعة في أسعار السوق الحالية لتناوب القوات من هايتي؛ والزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة اليومية من 4.23 إلى 4.84 يورو وما يرتبط بها من زيادات في تكاليف التخزين والتبريد والنقل المتعلقة بذلك
    Increased requirements due to unanticipated increase in current market prices of rotating formed police units from Haiti; increase in contractual rates of daily rations from 4.23 to 4.84 euros and the related increases in associated warehousing, refrigeration and transportation costs. UN زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة غير المتوقعة في أسعار السوق الحالية لتناوب وحدات الشرطة المشكلة من هايتي؛ والزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة اليومية من 4.23 إلى 4.84 يورو وما يرتبط بها من زيادات في تكاليف التخزين والتبريد والنقل المتعلقة بذلك
    44. On the subject of the integrated global management of conference services, clarification was sought about the cost of providing services at duty stations away from Headquarters, opportunities for workload sharing, the implications of recourse to translation companies and the application of uniform contractual rates at all duty stations. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع الإدارة العامة المتكاملة لخدمات المؤتمرات، طُلب تقديم توضيح بشأن تكلفة تقديم الخدمات في مراكز العمل خارج المقر، وفرص تقاسم عبء العمل، والآثار المترتبة على اللجوء إلى شركات الترجمة، وتطبيق معدلات تعاقدية موحدة على جميع مراكز العمل.
    83. Reduced requirements also result from the application of new contractual rates for rations under which the daily provision has been reduced from 6,500 to 4,500 calories, thereby reducing the cost of rations to $5.50 per person per day, as compared with the average cost of $7.33 per person per day used in 2006/07. UN 83 - ويعود السبب في انخفاض الاحتياجات أيضا إلى تطبيق معدلات تعاقدية جديدة لحصص الإعاشة، خفض بموجبها المعدل اليومي للسعرات الحرارية من 500 6 سعر إلى 500 4 سعر، مما خفض تكاليف حصص الإعاشة إلى 5.5 دولارات للفرد في اليوم، مقارنة بمتوسط قدره 7.33 دولارات للفرد في اليوم، هو الذي استخدم في الفترة 2006-2007.
    (b) Facilities and infrastructure ($2.4 million), mainly as a result of favourable actual contractual rates for maintenance services and lower generator fuel consumption as a result of the improved power supply in Iraq; UN (ب) المرافق والهياكل الأساسية (2.4 مليون دولار)، يعزى الانخفاض أساساً إلى الحصول على أسعار تعاقدية مؤاتية لخدمات الصيانة وانخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية نتيجة لتحسن إمدادات الطاقة في العراق؛
    21. The increased requirements for 2011 result mainly from an increase in the number of positions (one new post and seven transfers from the Cameroon-Nigeria Mixed Commission) and increased operational requirements, owing mainly to the increased number of consultancies required, new contractual rates for the rent and operation of the fixed-wing aircraft, the replacement of two vehicles and two motorcycles, and the acquisition of a vehicle. UN 21 - وتعزى زيادة الاحتياجات لعام 2011 في المقام الأول إلى زيادة عدد الوظائف (وظيفة جديدة ونقل سبع وظائف من لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة)، وإلى زيادة الاحتياجات التشغيلية الناشئة أساسا عن تزايد عدد الاستشارات المطلوبة، وتطبيق أسعار تعاقدية جديدة لاستئجار وتشغيل الطائرات الثابتة الجناحين، وإحلال مركبتين ودراجتين ناريتين، واقتناء مركبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more