"contractual services to" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التعاقدية إلى
        
    • الخدمات التعاقدية اللازمة
        
    • والخدمات التعاقدية في
        
    • الخدمات التعاقدية لتغطية
        
    • الخدمات التعاقدية من أجل
        
    • الخدمات التعاقدية لتوفير
        
    In addition, 24 posts are proposed for conversion from contractual services to established posts. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح تحويل 24 وظيفة من الخدمات التعاقدية إلى الوظائف الثابتة.
    As such, the Committee was informed that the increase represented a budgetary reclassification of proposed expenditures from contractual services to consultants, rather than an increase in requirements. UN والحالة هذه، أُبلغت اللجنة بأن الزيادة تمثل إعادة تصنيف في الميزانية للنفقات المقترحة من الخدمات التعاقدية إلى الخبراء الاستشاريين، وليست ناجمة عن زيادة في الاحتياجات.
    No significant impact is foreseen as a result of this redeployment from contractual services to post costs since, with the proposed realignment of resources, some functions that were outsourced previously can be executed more effectively and efficiently by internal staff. UN ومن غير المتوقع حدوث تأثير كبير نتيجة لهذا النقل من الخدمات التعاقدية إلى تكاليف الوظائف الثابتة، إذ يمكن لموظفين داخليين، بفضل إعادة التنظيم المقترح للموارد، أن يقوموا بمزيد من الفعالية والكفاءة ببعض الوظائف التي استُعين فيها من قبل بجهات خارجية.
    32. Requirements provide for contractual services to assist in the rotation of strategic deployment stocks such as generators and vehicular equipment to peacekeeping missions. UN 32 - تكفل الاحتياجات تغطية تكلفة الخدمات التعاقدية اللازمة للمساعدة في دوران مخزون النشر الاستراتيجي من قبيل المولدات ومعدات السيارات على بعثات حفظ السلام.
    Concern was also expressed over the levels of self-revision of translation. It was noted that an increase in the use of temporary assistance and ad hoc contractual services to provide translation would increase the need for revision and that it could be difficult to meet that need with the current permanent staffing levels. UN وأعرب أيضا عن القلق بسبب المستويات التي وصل إليها استخدام المراجعة الذاتية للترجمة ولوحظ أن زيادة استخدام المساعدة المؤقتة والخدمات التعاقدية في مجال الترجمة من شأنه أن يزيد الحاجة إلى مراجعة الترجمات، وربما تكون هناك صعوبة في تلبية هذا الاحتياج في ضوء العدد الحالي للموظفين الدائمين.
    A sum of $1,995,000 will be required under contractual services to cover the non-recurring costs for setting up ICT equipment and systems in the new secondary data centre. UN وسيلزم توفير مبلغ قدره 000 995 1 دولار في إطار الخدمات التعاقدية لتغطية التكاليف غير المتكررة لتجهيز نُظم ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للعمل في مركز البيانات الثانوي الجديد.
    contractual services to assess the vulnerability of ITC premises to blast and fire, as well as the partitioning of office space UN الخدمات التعاقدية من أجل تقييم جوانب ضعف مقر مركز التجارة الدولية المتعلقة بالانفجارات والحرائق، علاوة على تقسيم المساحة المكتبية
    18. The Secretariat provided information indicating that during 2004/05, the 14 individuals received their first conversion from contractual services to general temporary assistance. UN 18 - وقدمت الأمانة العامة معلومات تفيد بأن الأربعة عشر فردا حصلوا على أول تحويل من فئة الخدمات التعاقدية إلى فئة المساعدة المؤقتة العامة في الفترة 2004/2005.
    84. The Advisory Committee notes the proposals under section 29D, Office of Central Support Services, for the conversion of conference engineer and electrical maintenance positions from contractual services to posts. UN 84 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمقترحات الواردة في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، لتحويل وظائف مهندسين لشؤون المؤتمرات ووظائف صيانة كهربية من الخدمات التعاقدية إلى وظائف ثابتة.
    A proposal to increase the number of staff by adding 10 additional temporary posts through redeployment of resources from contractual services to post costs, as well as the conversion of 36 general temporary assistance-funded positions, is discussed below in section V.A on resource requirements. UN وترد في الفرع " خامسا " - ألف المتعلق بالاحتياجات من الموارد مناقشةٌ لاقتراح يدعو إلى زيادة عدد الموظفين بــ 10 وظائف أخرى مؤقتة عبر نقل الموارد من بند الخدمات التعاقدية إلى بند تكاليف الوظائف، فضلا عن تحويل 36 وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    89. The decrease under this heading represents the proposed redeployment of resources from contractual services to posts in order to accommodate post costs related to the establishment of 10 new temporary posts for the proposed delivery team and the programme and project management team. UN 89 - يمثل النقصان تحت هذا البند نقل الموارد المقترح من الخدمات التعاقدية إلى الوظائف الثابتة من أجل استيعاب تكاليف الوظائف المتعلقة بإنشاء 10 وظائف مؤقتة جديدة لفريق التنفيذ المقترح وفريق إدارة البرامج والمشاريع.
    The Secretary-General stated that, for this reason, the 17 positions proposed to be converted from contractual services to posts needed to be filled and the incumbents trained on the new systems prior to the start of the design review phase, which was scheduled to commence in October 2011 for the first project. UN وأفاد الأمين العام بأنه، نظرا لذلك، فإن الوظائف السبع عشرة المقترح تحويلها من وظائف الخدمات التعاقدية إلى وظائف ثابتة يجب ملؤها وتدريب شاغليها على النظم الجديدة قبل بدأ مرحلة استعراض التصميم، التي من المقرر أن تبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بالنسبة للمشروع الأول.
    21. Decides to reduce the appropriation for contractual services to the level proposed in the second performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003 as the proposed final appropriation, before recosting, given the savings achieved in respect of defence counsel during the biennium; UN 21 - تقرر تخفيض الاعتماد المرصود من أجل الخدمات التعاقدية إلى المستوى المقترح في تقرير الأداء الثاني بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003()، باعتباره الاعتماد النهائي المقترح قبل إعادة تقدير التكاليف في ضوء الوفورات المتحققة فيما يتصل بمحامي الدفاع في فترة السنتين؛
    21. Decides to reduce the appropriation for contractual services to the level proposed in the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2002 - 2003 as the proposed final appropriation, before recosting, given the savings achieved in respect of defence counsel during the biennium; UN 21 - تقرر تخفيض الاعتماد المرصود من أجل الخدمات التعاقدية إلى المستوى المقترح في تقرير الأداء الثاني للأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003()، باعتباره الاعتماد النهائي المقترح قبل إعادة تقدير التكاليف في ضوء الوفورات المتحققة فيما يتصل بمحامي الدفاع في فترة السنتين؛
    44. Consistent with the proposals reflected under paragraph 31 (c) above, relating to the proposed conversion of positions from contractual services to established posts under section 29D, Office of Central Support Services, four P-3 conversions are proposed. UN 44 - واتساقا مع المقترحات الواردة في الفقرة 31 (ج) أعلاه المتعلقة بالتحويل المقترح لوظائف من الخدمات التعاقدية إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 29 دال مكتب دعم الخدمات المركزية، يقترح تحويل 4 وظائف في الرتبة ف-3.
    It welcomed the Secretary-General's initiative regarding the proposed redeployment of resources from contractual services to posts, which would enable some previously outsourced functions to be executed more effectively and efficiently by in-house staff and would therefore result in budget savings of some $1.7 million. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بمبادرة الأمين العام المتعلقة بإعادة تخصيص الموارد من الخدمات التعاقدية إلى الوظائف، مما سيتيح إمكانية أداء بعض المهام، التي كان يستعان فيها بمصادر خارجية في السابق، بمزيد من الفعالية والكفاءة علي يد موظفين في الداخل، على نحو يؤدي إلى وفورات في الميزانية تقدر بحوالي 1.7 مليون دولار.
    40. Requirements provide for contractual services to assist in the rotation of strategic deployment stocks to peacekeeping missions. UN 40 - تكفل الاحتياجات تغطية تكاليف الخدمات التعاقدية اللازمة للمساعدة في دوران مخزون النشر الاستراتيجي على عمليات حفظ السلام.
    307. The amount of $240,000 is proposed for contractual services to provide disaster recovery and business continuity support. UN 307 - يُقترح رصد مبلغ 000 240 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية اللازمة لدعم استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Concern was also expressed over the levels of self-revision of translation. It was noted that an increase in the use of temporary assistance and ad hoc contractual services to provide translation would increase the need for revision and that it could be difficult to meet that need with the current permanent staffing levels. UN وأعرب أيضا عن القلق بسبب المستويات التي وصل إليها استخدام المراجعة الذاتية للترجمة ولوحظ أن زيادة استخدام المساعدة المؤقتة والخدمات التعاقدية في مجال الترجمة من شأنه أن يزيد الحاجة إلى مراجعة الترجمات، وربما تكون هناك صعوبة في تلبية هذا الاحتياج في ضوء العدد الحالي للموظفين الدائمين.
    The proposed increase in resources is attributable essentially to higher requirements under contractual services to provide for the regular budget share of the review of the financial disclosure statements, which is determined on the basis of the number of participants in the programme. UN وتعزى الزيادة المقترحة أساسا إلى زيادة الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية لتغطية الحصة الممولة من الميزانية العادية من تكاليف استعراض بيانات الإقرار المالي، والتي تُحدَّد على أساس عدد المشاركين في البرنامج.
    445. The lower requirements are attributable to the fact that the Inspira system, hosted by a third-party vendor for 2013/14 and past periods, would be hosted by the Global Service Centre in Valencia, through the use of contractual services, to improve performance and connectivity to the field missions. UN 445 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن نظام " إنسبيرا " ، بعد أن استضافه طرف ثالث مورد للفترة 2013/2014 والفترات السابقة، سيستضاف لدى المركز العالمي لتقديم الخدمات في فالنسيا باستخدام الخدمات التعاقدية من أجل تحسين الأداء والقدرة على الاتصال في البعثات الميدانية.
    386. An amount of $14,200 is proposed for contractual services to provide such additional desktop services as maintenance and repair support beyond the standard usage of the Office normally covered under the standard-level agreement for desktop services, for example for Treasury functions that require additional desktop power. UN 386 - يُقترح رصد مبلغ 200 14 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية لتوفير خدمات مكتبية إضافية مثل خدمات دعم الصيانة والإصلاح التي تتجاوز استخدامات المكتب القياسية المشمولة عادة باتفاق مستوى الخدمات الموحد المتعلق بالخدمات المكتبية، ومن أمثلة ذلك مهام الخزانة التي تتطلب حواسيب مكتبية بقدرة إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more