"contractual status of" - Translation from English to Arabic

    • المركز التعاقدي
        
    • الوضع التعاقدي
        
    • والمركز التعاقدي
        
    • للمركز التعاقدي
        
    The Human Resources Management Service in Geneva was working to change the contractual status of the staff members concerned. UN وتعمل دائرة إدارة الموارد البشرية في جنيف على تغيير المركز التعاقدي للموظفين المعنيين.
    Further, the contractual status of the staff assisting the participants was very often insecure. UN وعلاوة على ذلك، فإن المركز التعاقدي للموظفين الذين يساعدون المشتركين يتسم بانعدام اﻷمن في كثير من اﻷحيان.
    (ii) Review of the contractual status of all staff in the Professional category and above on a Secretariat-wide basis; UN `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛
    The contractual status of staff still working on such contracts needs to be regularized. UN ومن ثم، فإن الوضع التعاقدي للموظفين الذين لا يزالون يعملون بمثل هذه العقود في حاجة إلى تصحيح.
    Some of these challenges relate to changes in the environment which affect societies and organizations in general, such as increasing life expectancies, shorter-term employment patterns, contractual status of staff and mobility of the workforce. UN وتتعلق بعض هذه التحديات بالتغيرات البيئية التي تؤثر على المجتمعات والمنظمات بشكل عام، مثل زيادة العمر المتوقع، وأنماط العمل لمدد أقصر، والمركز التعاقدي للموظفين، وتنقل القوى العاملة.
    (ii) Review of the contractual status of all staff in the Professional category and above on a Secretariat-wide basis; UN `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛
    (i) Appointments and reviews of the contractual status of staff at Headquarters, political and peace-keeping missions, and United Nations information centres; UN `١` التعيينات واستعراض المركز التعاقدي للموظفين في المقر، والبعثات السياسية، وبعثات حفظ السلم، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    contractual status of field staff UN المركز التعاقدي للموظفين الميدانيين
    (i) Appointments and reviews of the contractual status of staff at Headquarters, political and peace-keeping missions, and United Nations information centres; UN `١` التعيينات واستعراض المركز التعاقدي للموظفين في المقر، والبعثات السياسية، وبعثات حفظ السلم، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    For credibility purposes, and to ensure the stability and range of essential services, the contractual status of all medical staff must be reviewed to ensure fairness and equality across the entire system. UN ولأغراض المصداقية، ولكفالة الاستقرار وتوفر مجموعة من الخدمات الجوهرية يجب إعادة النظر في المركز التعاقدي لجميع الموظفين الطبيين لكفالة العدالة والمساواة في كل أنحاء المنظومة.
    Moreover, the determination whether to separate a staff member would focus on performance and length of service among equal performers rather than on the contractual status of the staff concerned. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز لدى تقرير ما إذا كان ينبغي إنهاء خدمة أي موظف على أدائه وطول مدة خدمته بين أقرانه، وليس على المركز التعاقدي للموظف المعني.
    However, following the recommendation of the Office of Internal Oversight Services, the contractual status of personnel was changed and staff were subsequently hired at the TC-1 and TC-2 levels. UN ولكن عملا بتوصية مكتب المراقبة الداخلية، تم تغيير المركز التعاقدي للموظفين وجرى توظيفهم فيما بعد بعقود برتبتي مترجم ١ ومترجم ٢.
    c. As appropriate under decisions of and guidance provided by the General Assembly, review of the contractual status of approximately 700 staff in the General Service and related categories for conversion to career appointment; UN ج - استعراض المركز التعاقدي لما يقرب من ٠٠٧ من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة للتحويل إلى تعيين دائم، وذلك عند الاقتضاء في إطار قرارات وتوجيهات الجمعية العامة؛
    c. As appropriate under decisions of and guidance provided by the General Assembly, review of the contractual status of approximately 700 staff in the General Service and related categories for conversion to career appointment; UN ج - استعراض المركز التعاقدي لما يقرب من ٠٠٧ من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة للتحويل إلى تعيين دائم، وذلك عند الاقتضاء في إطار قرارات وتوجيهات الجمعية العامة؛
    117. Table 12 below also provides details of the contractual status of the incumbents of the 61 converted posts. UN ١١٧ - ويورد الجدول ١٢ أدناه تفاصيل المركز التعاقدي لشاغلي الوظائف اﻟ ٦١ المحولة.
    b. Review of contractual status of approximately 200 Professional staff on a Secretariat-wide basis for conversion to career appointment; UN ب- استعراض المركز التعاقدي لما يقرب من ٢٠٠ من موظفي الفئة الفنية على نطاق اﻷمانة العامة للتحويل إلى تعيين دائم؛
    55. Several participants expressed their concern with regard to the contractual status of the staff assisting the experts, which was very often insecure. UN ٥٥- وأعرب عدة مشتركين عن قلقهم بشأن المركز التعاقدي للموظفين المساعدين للخبراء، وقالوا إنه غير مضمون في أكثر اﻷحيان.
    Information was required concerning the costs incurred by the Efficiency Board, how it reported on those costs to the Committee and the contractual status of its members. UN فيجب الابلاغ عن نفقات فريق تحسين الكفاءة، وكيفية تقديمه كشف الحساب عنها الى اللجنة واﻹفادة كذلك عن المركز التعاقدي ﻷعضائه.
    335. The Board was informed that the revision of the memorandum of understanding would not affect the contractual status of the current staff of the Fund. UN 335 - وأُبلغ المجلس بأن مراجعة مذكرة التفاهم لن تؤثّر على الوضع التعاقدي لموظفي الصندوق الحاليين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed change in the source of funding would not affect the contractual status of staff encumbering these posts. UN وأُبلِغت اللجنة لدى استفسارها بأن التغيير المقترح في مصدر التمويل لن يؤثر على الوضع التعاقدي للموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف.
    The option ultimately selected had consisted in converting the contractual status of locally employed civilians to that of locally recruited United Nations General Service staff by instructing the United Kingdom to terminate all contracts of locally employed civilians with the United Kingdom Civilian Establishment and Pay Office (CEPO). UN وتمثل الخيار الذي وقع عليه الاختيار في نهاية المطاف في تحويل الوضع التعاقدي للمدنيين المعينين محليا إلى موظفي خدمات عامة محليين تابعين لﻷمم المتحدة بالطلب من المملكة المتحدة أن تنهي جميع عقود المدنيين المعينين محليا مع مكتب الملاك المدني والمرتبات التابع للملكة المتحدة.
    61. As part of this new environment, and to provide for flexibility in matching competencies to tasks, UNDP will clarify the conditions of service and the contractual status of different categories of international Professional staff. UN ٦١ - وفي إطار هذه البيئة الجديدة، وتوفيرا للمرونة في المواءمة بين الكفاءات والمهام، سيوضح البرنامج اﻹنمائي شروط الخدمة والمركز التعاقدي المتصل بمختلف فئات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    Recognizing also that the requirement for mobility is one of the essential elements of contractual status of staff, UN وإذ تعترف أيضا بأن شرط التنقل هو أحد العناصر الأساسية للمركز التعاقدي للموظفين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more