"contractual translators" - Translation from English to Arabic

    • المترجمين التعاقديين
        
    • المترجمين التحريريين التعاقديين
        
    • بالمترجمين التعاقديين
        
    • للمترجمين التحريريين التعاقديين
        
    • مترجمين تعاقديين خارجيين
        
    • مترجمين متعاقدين
        
    • المترجمين التحريريين المتعاقدين
        
    In addition, it is developing unified criteria for evaluating the work of contractual translators. UN كما تعمل الإدارة على وضع معايير موحدة بشأن تقييم عمل المترجمين التعاقديين.
    contractual translators too could now consult the Optical Disk System free of charge over the Internet. UN وفي وسع المترجمين التعاقديين اﻵن أيضا استشارة نظام اﻷقراص الضوئية على شبكة اﻹنترنت دون مقابل.
    If greater reliance is to be placed on contractual translation as envisaged in the medium-term plan and necessitated by the cost-effectiveness of this mode, a greater number of qualified contractual translators will have to be identified. UN وإذا كان الاتجاه هو الاعتماد بدرجة أكبر على الترجمة التعاقدية كما هو مستهدف في الخطة المتوسطة اﻷجل وتستلزمه فعالية تكاليف هذا اﻷسلوب، فلا بد من تحديد عدد أكبر من المترجمين التعاقديين اﻷكفاء.
    Proposals will be developed to introduce a new rate scale so that the corps of contractual translators may be expanded. UN وستوضع مقترحات لتطبيق جدول جديد للأجور كـي تتسع قاعدة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    The Committee was informed that it was intended that urgent, politically sensitive translations would be done by more experienced, in-house translators, while lengthy documents with longer lead times would be handled by contractual translators. UN وأخطرت اللجنة بأنه من المزمع أن تُترجم الوثائق المطلوبة على وجه الاستعجال والحسّاسة من الناحية السياسية بواسطة المراجعين التحريريين الداخليين الأكثر خبرة، بينما تترجم الوثائق الطويلة المتمتعة بفترات سماح أطول بواسطة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    The contractual translators are used to supplement on-site translators. UN ويُستعان بالمترجمين التعاقديين استكمالا للمترجمين العاملين بموقع العمل.
    Many of the electronic tools and resources available in-house were also provided to contractual translators. UN ويتاح أيضا العديد من الأدوات والموارد الإلكترونية المتوفرة داخل المنظمة للمترجمين التحريريين التعاقديين.
    In addition, many contractual translators had worked in a United Nations office, and many were United Nations retirees, thereby ensuring a certain built-in quality standard. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل العديد من المترجمين التعاقديين في أحد مكاتب الأمم المتحدة وكثير منهم من مترجمي الأمم المتحدة المتقاعدين، مما يضمن مستوى من الجودة الداخلية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, owing to the shortage of in-house translation resources, only random spot checks were conducted on the work of contractual translators. UN وقد أُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأنه نظرا للنقص في موارد الترجمة الداخلية، لا يجري التدقيق في ترجمة المترجمين التعاقديين إلا لماما.
    The Board recommends that the Administration ensure that the Department for General Assembly and Conference Management formalizes the procedure and strengthens the criteria for inclusion on the roster of contractual translators. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بإضفاء الطابع الرسمي على إجراءات إدراج المترجمين التعاقديين في قائمة المرشحين وتعزيز شروط الإدراج.
    The Department explained that it had also considered the options of issuing all summary records within three months, increasing the use of contractual translators and sharing the work of clearing the backlog with other duty stations. UN وشرحت الإدارة أنها نظرت أيضا في خيارات إصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون ثلاثة أشهر، وزيادة اللجوء إلى المترجمين التعاقديين وتشاطر عمل التخلص من المتأخرات المتراكمة مع مقار العمل الأخرى.
    Password-protected Internet access for contractual translators, remote verbatim reporters and other potential users is also being contemplated. UN كما يجري حاليا بحث مسألة تيسير فرص الاتصال - المؤمّن بكلمات سر - بشبكة الإنترنت أمام المترجمين التعاقديين ومدوني المحاضر الحرفية من بُعد وسواهم من المستعملين المحتملين.
    61. Discussions on improved coordination in the area of contractual translation had focused on applying existing policies in order to achieve resource harmonization among duty stations and to share rosters of contractual translators. UN 61 - وتركزت المناقشات المتعلقة بتحسين التنسيق في مجال الترجمة التعاقدية على تطبيق السياسات القائمة، من أجل تحقيق مواءمة الموارد بين مراكز العمل وتبادل قوائم المترجمين التعاقديين.
    The Board recommended that the Department formalize the procedure and strengthen the criteria for inclusion on the roster of contractual translators (para. 303). UN أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على إضفاء الطابع الرسمي على الإجراءات وتعزيز المعايير المعتمدة للإدراج في قائمة المترجمين التعاقديين (الفقرة 303).
    The existing pay scales for contractual translation have not changed since 1995, making the work increasingly unattractive to the pool of available contractual translators, particularly in face of competition from higher bidders. UN فجداول الأجور المعمول بها حاليا للترجمة التحريرية التعاقدية لم تتغير منذ عام 1995، مما يجعل العمل أقل جاذبية بشكل متـزايد لمجموعة المترجمين التحريريين التعاقديين المتاحة، خصوصا في مواجهة المنافسة من الجهات التي تعرض أجورا أعلى.
    52. With regard to the identification of a wider choice of institutional or corporate entities for translation work, it is an ongoing exercise of Conference Services to increase the number of qualified contractual translators on the roster. UN ٥٢ - أما فيما يتعلق بتحديد مجال أوسع لاختيار الكيانات المؤسسية أو الاعتبارية للقيام بأعمال الترجمة التحريرية فإن خدمات المؤتمرات تسعى بصورة مستمرة إلى زيادة عدد المترجمين التحريريين التعاقديين المؤهلين المدرجين على القائمة.
    The Advisory Committee was informed that it was intended that urgent, politically sensitive translations would be done by more experienced, in-house translators, while lengthy documents with longer lead times would be handled by contractual translators. UN وأخطرت اللجنة بأنه من المزمع أن تترجم الوثائق المطلوبة على وجه الاستعجال والحساسة من الناحية السياسية بواسطة المراجعين التحريريين الداخليين الأكثر خبرة، بينما تترجم الوثائق الطويلة المتمتعة بفترات سماح أطول بواسطة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    Greater recourse to the common roster of contractual translators to augment capacity in peak periods also contributed to the results obtained. UN وساهم أيضا في تحقيق النتائج زيادة اللجوء إلى القائمة الموحدة للمترجمين التحريريين التعاقديين من أجل زيادة القدرة في أوقات الذروة.
    This would cover the employment of external contractual translators to undertake the translation of written pleadings for certain cases and declarations and opinions as may be appended to the judgments the Court will hand down; UN ويغطي هذا المبلغ تكلفة توظيف مترجمين تعاقديين خارجيين للقيام بترجمة مرافعات بعض القضايا واﻹعلانات واﻵراء التي تذيل بها اﻷحكام التي تصدرها المحكمة؛
    The lack of such senior staff was particularly unfortunate because approximately 40 per cent of all translation at Nairobi was processed by contractual translators. UN وهذا النقص في الموظفين الأقدمين أمر مؤسف بوجه خاص، نظرا إلى أن زهاء 40 في المائة من جميع أعمال الترجمة تعالج على يد مترجمين متعاقدين.
    In connection with the implementation of the common roster, the Department is devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards and developing unified criteria for evaluating the work of contractual translators. UN وفيما يتصل بتنفيذ القائمة الموحدة، تقوم الإدارة بوضع منهج موحد لشطب أسماء المترجمين التحريريين الذين يعجزون باستمرار عن الوفاء بمعايير الأمم المتحدة، ووضع معايير موحدة لتقييم عمل المترجمين التحريريين المتعاقدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more