"contradictory statements" - Translation from English to Arabic

    • بيانات متناقضة
        
    • بيانات متضاربة
        
    • ببيانات متناقضة
        
    • تضارب أقوال
        
    In many cases, State authorities reportedly issue blanket denials or contradictory statements in response to petitions in judicial inquiries. UN وفي حالات كثيرة، تصدر سلطات الدولة نفياًً مطلقاً أو بيانات متناقضة رداً على شكاوى تُقدم لإجراء تحقيق قضائي.
    By issuing contradictory statements, Croatian officials in fact refused to reveal the exact number of killed and missing persons. UN وما قيام المسؤولين الكرواتيين بإصدار بيانات متناقضة إلا دليل على رفضهم الكشف عن الرقم الصحيح لعدد القتلى والمفقودين.
    7.7 In the course of the preliminary inquiry, the complainant gave contradictory statements. UN 7-7 وفي سياق التحقيق الأوّلي، قدم صاحب الشكوى بيانات متناقضة.
    :: contradictory statements regarding use or working schedules of equipment UN :: بيانات متضاربة بشأن استخدام المعدات أو جداول مواعيد عملها
    The Committee is not in a position to assess the verification of the court documents regarding the alleged sentence in absentia to five years' imprisonment, taking into consideration that the State party and the complainant have presented contradictory statements, without corroborating evidence. UN وليس بإمكان اللجنة تقييم عملية التحقق من وثائق المحكمة المتعلقة بالحكم عليه غيابياً بالسجن لمدة خمس سنوات، علماً بأن الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما بيانات متضاربة دون أدلة داعمة.
    The State party points out, however, that at the three hearings, the author made contradictory statements concerning his professional activities. UN بيد أن الدولة الطرف تشير إلى أن مقدم البلاغ أدلى في جلسات الاستماع الثلاث ببيانات متناقضة بشأن أنشطته المهنية.
    Moreover, the Leningrad Regional Court disregarded the testimony of Mr. I. L., affirming that he had murdered Ms. N. B., because he feared that she would report to the police another crime and ignored the contradictory statements of the key witnesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغاضت محكمة لينينغراد الإقليمية شهادة السيد أ. ل.، التي أكد فيها أنه قتل السيدة ن. ب.، خشية قيامها بإبلاغ الشرطة عن جريمة أخرى وتجاهلت تضارب أقوال الشهود الرئيسيين.
    7.7 In the course of the preliminary inquiry, the complainant gave contradictory statements. UN 7-7 وفي سياق التحقيق الأوّلي، قدم صاحب الشكوى بيانات متناقضة.
    4.9 There were also contradictory statements regarding his movements in Sri Lanka. UN ٤-٩ ووردت أيضا بيانات متناقضة بشأن تحركاته بسري لانكا.
    He has not substantiated his claim that the whereabouts of his mother are unknown, and he had repeatedly provided contradictory statements as to whether he lived with her from the year 2000 onwards. UN ولم يشفع طلبه بدليل يثبت أنه يجهل مكان وجود والدته، وقدم بصورة مستمرة بيانات متناقضة تتعلق بما إذا كان قد عاش معها أم لا منذ عام 2000 فما بعد.
    4.14 The State party further argues that Mr. Nakrash provided contradictory statements. UN 4-14 وتضيف الدولة الطرف أن السيد نقرش قدم بيانات متناقضة.
    4.14 The State party further argues that Mr. Nakrash provided contradictory statements. UN 4-14 وتضيف الدولة الطرف أن السيد نقرش قدم بيانات متناقضة.
    4.9 Furthermore, the complainant made contradictory statements with respect to certain key points. At the registration centre, he stated that he had lived in Benin between 1999 and 2002 and in Agouegan from 1 April 2004 until his departure. UN 4-9 وعلاوة على ذلك، أدلى صاحب الشكوى بيانات متناقضة حول نقاط أساسية حيث قال في مركز التسجيل إنه عاش في بنن بين عامي 1999 و2002 وفي أغويغان من 1 نيسان/أبريل 2004 حتى رحيله.
    24. Ms. Morvai said that page 32 of the State party's combined reports contained contradictory statements about the impact of the Convention, in noting, on the one hand, that its impact on the general, social, economic, political and legal framework had not been great and in stating, on the other hand, that the Ministry of Women's Affairs must continue to make the Convention a living and operative document. UN 24 - السيدة مورفاي: قالت إن الصفحة 45 من تقارير الدولة الطرف المجمعة تتضمن بيانات متناقضة عن تأثير الاتفاقية، إذ تلاحظ من ناحية أن تأثيرها على الإطار العام الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والقانوني لم يكن كبيرا. وتذكر من ناحية أخرى أن وزارة شؤون المرأة يجب أن تستمر في جعل الاتفاقية وثيقة حية وتنفيذية.
    The author strongly rejects the attempts of the State party to indicate that the information he provided regarding the whereabouts of his mother is not reliable and refers to a report of the Immigration Police, dated 18 October 2005 and the Decision of the City Court of Copenhagen, dated 18 may 2006, which documents that he did not deliver contradictory statements on that subject. UN ويرفض صاحب البلاغ رفضاً قاطعاً محاولات الدولة الطرف الإشارة إلى أن المعلومات التي قدمها فيما يتعلق بمكان وجود والدته هي معلومات لا يمكن التعويل عليها ويشير إلى تقرير شرطة الهجرة المؤرخ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقرار محكمة مدينة كوبنهاغن المؤرخ 18 أيار/مايو 2006، وهي وثائق لم تصدر بيانات متناقضة عن الموضوع.
    The Committee is not in a position to assess the verification of the court documents regarding the alleged sentence in absentia to five years' imprisonment, taking into consideration that the State party and the complainant have presented contradictory statements, without corroborating evidence. UN وليس بإمكان اللجنة تقييم عملية التحقق من وثائق المحكمة المتعلقة بالحكم عليه غيابياً بالسجن لمدة خمس سنوات، علماً بأن الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما بيانات متضاربة دون أدلة داعمة.
    The military made contradictory statements about the cargo. UN وقدم الجيش بيانات متضاربة بشأن الحمولة.
    BADIL had openly supported terrorism and had given contradictory statements when asked about its views on the right of the Jewish people to self-determination. UN وقال إن منظمة " بديل " أيدت الإرهاب علنا وأعطت بيانات متضاربة حينما سُئلت عن آرائها بشأن حق الشعب اليهودي في تقرير المصير.
    7.6 As regards the medical evidence, the Board noted that the author had given contradictory statements as to how the injuries were caused, whether by a hot metal object or by a gas burner, whether by a key or a knife. UN ٧-٦ وفيما يتعلق باﻷدلة الطبية، أشار المجلس إلى أن مقدم البلاغ أدلى ببيانات متناقضة بشأن الطريقة التي حدثت بها اﻹصابات، وهل كانت بجسم معدني ساخن أم بموقد غاز، وهل كانت بمفتاح أم بمدية.
    5.7 The State party points out that the author has made contradictory statements concerning the years when he was working for the Arabsat, Ad Dastour and Anniline companies and that the certificates he provided are also contradictory. UN ٥-٧ وتشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ أدلى ببيانات متناقضة بشأن السنوات التي كان يعمل فيها مع الشركات عربسات، والدستور، وأنيلين، وأن الشهادات التي قدمها متناقضة أيضا.
    4.9 Furthermore, the complainant made contradictory statements with respect to certain key points. At the registration centre, he stated that he had lived in Benin between 1999 and 2002 and in Agouegan from 1 April 2004 until his departure. UN 4-9 وعلاوة على ذلك، أدلى صاحب الشكوى ببيانات متناقضة حول نقاط أساسية حيث قال في مركز التسجيل إنه عاش في بنن بين عامي 1999 و2002 وفي أغويغان من 1 نيسان/أبريل 2004 حتى رحيله.
    Moreover, the Leningrad Regional Court disregarded the testimony of Mr. I.L., affirming that he had murdered Ms. N.B., because he feared that she would report to the police another crime and ignored the contradictory statements of the key witnesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغاضت محكمة لينينغراد الإقليمية عن شهادة السيد أ. ل.، التي أكد فيها أنه قتل السيدة ن. ب. خشية قيامها بإبلاغ الشرطة عن جريمة أخرى وتجاهلت تضارب أقوال الشهود الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more