"contribute actively" - Translation from English to Arabic

    • المساهمة بنشاط
        
    • تسهم بنشاط
        
    • الإسهام بنشاط
        
    • المساهمة النشطة
        
    • المساهمة بفعالية
        
    • تساهم مساهمة فعالة
        
    • المساهمة بشكل فعال
        
    • الإسهام بفعالية
        
    • تساهم بنشاط
        
    • تُسهم بنشاط
        
    • تسهم مساهمة فعالة
        
    • المساهمة الفعالة
        
    • المساهمة بصورة فعالة
        
    • تسهم إسهاماً نشطاً
        
    • الاسهام بنشاط
        
    It had also continued to contribute actively to thematic clusters under the work programme of the Commission on Sustainable Development. UN واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    ISAF III has managed to contribute actively and broadly to this situation. UN واستطاعت القوة الدولية الثالثة المساهمة بنشاط وعلى نطاق واسع في هذه الحالة.
    Indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. UN وكانت مجموعات الشعوب الأصلية نشطة في مشاورات المجموعات الرئيسية المعقودة خلال عامي 2007 و 2008، ويُنتظر أن تسهم بنشاط في الدورة الثامنة المقبلة للمنتدى، بأشكال شتى منها حوار أصحاب المصلحة المتعددين.
    Switzerland wishes to contribute actively to the various efforts undertaken to guarantee the success of this Conference. UN وتود سويسرا أن تسهم بنشاط في الجهود المختلفة المبذولة لضمان نجاح هذا المؤتمر.
    We are determined to contribute actively to ensuring a better future for the youth worldwide. UN ونحن مصممون على الإسهام بنشاط في كفالة مستقبل أفضل في جميع أنحاء العالم.
    We are convinced that the international community, in particular the United Nations and OSCE with participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمشاركة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري، مواصلة المساهمة بنشاط في السعي من أجل إيجاد تسوية سلمية.
    In the hope of making Côte d'Ivoire an emerging country by 2020, his Government sought to ensure sustainable food security nationally, as well as contribute actively to global and subregional food security. UN وتسعى حكومته إلى ضمان الأمن الغذائي المستدام وطنياً، فضلاً عن المساهمة بنشاط في الأمن الغذائي العالمي والإقليمي الفرعي، يحدوها الأمل بجعل كوت ديفوار بلداً صاعداً بحلول عام 2020
    Appreciation was extended to the former President of the Human Rights Council and to the facilitator of the Council review segment on special procedures for allowing the Committee to contribute actively to the review process on behalf of mandate holders. UN وأعربت عن تقديرها للرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان ولميسر جزء استعراض المجلس المتعلق بالإجراءات الخاصة لتمكين اللجنة من المساهمة بنشاط في عملية الاستعراض نيابة عن أصحاب الولايات.
    I would like to stress once again that Slovenia remains determined to contribute actively to progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن سلوفينيا لا تزال مصممة على المساهمة بنشاط في إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    6. UNCTAD has been able to contribute actively towards efforts to strengthen the evaluation function within the United Nations system, in particular through its participation in the United Nations Evaluation Group (UNEG). UN 6- وقد تمكن الأونكتاد من المساهمة بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز وظيفة التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مشاركته في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    (i) The Council could call on components of the United Nations system to contribute actively to the implementation of all human rights through cooperation with State authorities and civil society. UN ' ١ ' بوسع المجلس أن يطالب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم بنشاط في تنفيذ كافة حقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    During its mandate, the Republic of Guinea will make every effort to contribute actively to the maintenance of peace and security in the world. UN وخلال هذه الولاية، ستبذل جمهورية غينيا كل جهد ممكن لكي تسهم بنشاط في صون السلام والأمن في العالم.
    States should also contribute actively in the context of regional and international cooperation, in line with paragraphs 33 and 34. UN وينبغي للدول أيضاً أن تسهم بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي، بما يتفق مع الفقرتين 33 و34.
    In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN وفي ضوء ما تقدم، تكرِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، عزمها الراسخ على الإسهام بنشاط وثبات في احترام القانون الدولي في سياق هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Belgium wants to contribute actively to this objective and is fully prepared to share her experience with transition in the Congo and Burundi. UN وتريد بلجيكا الإسهام بنشاط في تحقيق هذا الهدف وهي على أتم الاستعداد لأن تتشاطر تجربتها مع الانتقال في الكونغو وبوروندي.
    The Peacekeeping Best Practices Unit must be adequately staffed and empowered to contribute actively to peacekeeping planning and management. UN ويجب تزويد وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام بعدد كافٍ من الموظفين وتمكينها من الإسهام بنشاط في التخطيط لحفظ السلام وإدارته.
    They encouraged all the States to contribute actively to ensuring that the Information Society is founded on and stimulates respect for cultural identity, cultural and linguistic diversity, traditions and religions and ethical values. UN وشجعوا جميع الدول على المساهمة النشطة في كفالة احترام مجتمع المعلومات للهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية وتشجيع هذا الاحترام.
    The African Group encourages all Member States, as well as civil society, to contribute actively to the International Year of Human Rights Learning. UN وتشجع المجموعة الأفريقية جميع الدول، وكذلك المجتمع المدني، على المساهمة بفعالية في السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان.
    12. Welcomes the inter-agency consultation of the High Commissioner with United Nations programmes and agencies on minority issues, and calls upon those programmes and agencies to contribute actively to this process; UN 12 - ترحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تجريها المفوضة السامية مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتصلة بالأقليات، وتهيب بهذه البرامج والوكالات أن تساهم مساهمة فعالة في هذه العملية؛
    5. Invites States, civil society and all relevant stakeholders to contribute actively and constructively to the work of the working group; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    contribute actively to action to combat corruption and promote respect for the rules of competition UN الإسهام بفعالية في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز احترام قواعد المنافسة
    AALCO provides an opportunity to a large number of Asian and African countries to contribute actively to the strengthening of the rule of law in international relations. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    10. Welcomes the inter-agency consultation of the High Commissioner with United Nations programmes and agencies on minority issues, and calls upon those programmes and agencies to contribute actively to this process; UN ١٠ - تُرحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تُجريها المفوضة السامية مع برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات، وتطلب إلى هذه البرامج والوكالات أن تُسهم بنشاط
    11. Calls upon all States to contribute actively to the 1998 five-year review; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تسهم مساهمة فعالة في الاستعراض الخمسي لعام ١٩٩٨؛
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    (ii) contribute actively to the international mobilization of political support and the necessary resources for the implementation of the social and economic programmes agreed upon with the Bretton Woods institutions. UN `2 ' المساهمة بصورة فعالة على الصعيد الدولي في تعبئة الدعم السياسي والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الاجتماعية - الاقتصادية المتفق عليها مع مؤسسات بريتون وودز.
    9. Underlines the vital importance of education for peace as a tool to foster the realization of the right of peoples to peace, and encourages States, United Nations specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; UN 9- يؤكد ما للتربية الداعية إلى السلم من أهمية حيوية كأداة لتعزيز حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم إسهاماً نشطاً في هذا المسعى؛
    Furthermore, the fact that women are able to contribute actively to the family income and that they have personal income gives them a relative independence, helps them to be financially independent of their husbands and to strengthen their self-confidence. UN وعلاوة على ذلك، فان كون النساء قادرات على الاسهام بنشاط في دخل اﻷسرة وعلى أن يكون لديهن دخل شخصي إنما يتيح لهن استقلالا نسبيا ويساعدهن على عدم الاعتماد ماليا على أزواجهن ويعزز من ثقتهن بأنفسهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more