"contribute effectively" - Translation from English to Arabic

    • المساهمة بفعالية
        
    • تسهم بفعالية
        
    • الإسهام بفعالية
        
    • المساهمة بصورة فعالة
        
    • تساهم بفعالية
        
    • المساهمة بشكل فعال
        
    • مساهمة فعالة
        
    • المساهمة الفاعلة
        
    • الامتثال ﻷحكامها وتسهم إسهاما فعالاً
        
    • تسهم على نحو فعال
        
    • اﻹسهام بفاعلية
        
    • الإسهام الفعال
        
    • إسهاما فعالا
        
    • إسهاماً فعالاً
        
    • المساهمة الفعلية في
        
    It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. UN ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن.
    Activity: Ensure that organizational direction enables UNFPA to contribute effectively to implementing the ICPD agenda UN النشاط: ضمان جعل التوجيه التنظيمي يمكّن الصندوق من المساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    We need a United Nations that will contribute effectively to solving the world's problems. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة تسهم بفعالية في حل مشاكل العالم.
    It aims to contribute effectively to long-term efforts to combat climate change and its effects in developing countries. UN وتستهدف هذه المبادرة الإسهام بفعالية في جهود مكافحة تغير المناخ على الأمد الطويل في البلدان النامية.
    Through this mission, it aims to contribute effectively to the production and dissemination of alternative knowledge concerning women in the Arab region. UN وهو يهدف من خلال هذه الرسالة إلى المساهمة بصورة فعالة في إنتاج ونشر المعارف البديلة المتعلقة بالمرأة في المنطقة العربية.
    In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. UN كما أن منظمة التجارة الدولية يجب أن تساهم بفعالية في تكوين نظام تجاري غير تمييزي.
    :: How to contribute effectively to regional organizations' capacity-building? What can the Council do in this respect? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    The repositioning of the Group will enable it to contribute effectively towards the implementation of the Bali Strategic Plan. UN من شأن إعادة تنظيم الفريق أن يمكنه من المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    In order to fulfil its commitments, the Council should be in a position to contribute effectively to development. UN وينبغي للمجلس من أجل الوفاء بالتزاماته، أن يكون في وضع يتمكن فيه من المساهمة بفعالية في التنمية.
    Guided by the Government's vision and prioritization, the partners of Sierra Leone have been able to contribute effectively to the implementation of the emergency energy plan for the Western Area. UN وتمكن شركاء سيراليون، من خلال استرشادهم برؤية الحكومة ولائحة أولوياتها، من المساهمة بفعالية في تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة الخاصة بالمنطقة الغربية.
    The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. UN ويطرح التقرير قضايا على صعيد السياسات سيلزم أن تحلها الحكومات إذا أريد للتكنولوجيا الحيوية أن تسهم بفعالية في الأمن الغذائي وضمان مصادر الأرزاق في البلدان النامية في الألفية المقبلة.
    It is therefore up to all Member States to contribute effectively to securing an improvement in the Organization's peace-keeping system. UN لهـذا، على جميــع الـدول اﻷعضــاء أن تسهم بفعالية لضمان تعزيز نظام حفظ الســلام فــي منظمتنا.
    They should be competitive in the broad sense of being economically viable, and contribute effectively to an enhanced standard of living and quality of life for all. UN وينبغي أن تكون تلك البرامج قادرة على المنافسة، بالمعنى الواسع للكلمة بحيث تكون مجدية اقتصاديا وأن تسهم بفعالية في تحسين مستوى المعيشة ونوعية الحياة للجميع.
    As a consequence, the military components of current and potential peacekeeping operations are now better able to contribute effectively and efficiently to United Nations peacekeeping operations. UN وتبعا لذلك، أصبحت العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام الحالية والمحتملة الآن أكثر قدرة على الإسهام بفعالية وكفاءة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The overarching aim of the Treaty is to contribute effectively to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to enhance international peace and security. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It is important that it be implemented to contribute effectively to the conservation and management of fish stocks. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذه من أجل الإسهام بفعالية في حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    Hence we hope that the more flexible United States position will lead to the initiation of a negotiating process focused on a treaty which will contribute effectively to the goals of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يقود موقف الولايات المتحدة الذي يتسم بمرونة أكبر إلى البدء في عملية تفاوضية تركز على إبرام معاهدة تساهم بفعالية في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Botswana is desirous to contribute effectively to international efforts to fight the scourge of terrorism. UN وترغب بوتسوانا في المساهمة بشكل فعال في الجهود الدولية لمكافحة ويلات الإرهاب.
    Other groups, such as organizations for those with disabilities, also contribute effectively to the enhancement of programmes for their particular constituencies. UN كذلك تساهم الجماعات اﻷخرى، مثل المنظمات الخاصة بذوي العاهات، مساهمة فعالة في تعزيز برامج لمن يعنيها أمرهم من الناس.
    Here, we reiterate our readiness to contribute effectively to the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وهنا، نؤكد على استعدادنا للاستمرار في المساهمة الفاعلة في كل جهد يهدف إلى تحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    Both challenges need to be met with increased capacity for research and policy formulation on the part of national population research centres, so that they may contribute effectively to the elaboration of appropriate policy and programmatic strategies. UN ويتعين مواجهة هذين التحديين بتحسين القدرة على إجراء البحوث وصياغة السياسات من جانب مراكز البحوث السكانية الوطنية، لكي تسهم على نحو فعال في وضع السياسات الملائمة والاستراتيجيات البرنامجية.
    The scale of the new challenges facing the international community calls for increased coordination of development policies, and to this the cooperation between the United Nations and the ACTC continues to contribute effectively. UN وإن نطاق التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي تستدعي تحقيق المزيد من التنسيق بين سياسات التنمية، وما فتئ التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة يواصل اﻹسهام بفاعلية.
    In that regard, the Movement reaffirms its willingness to contribute effectively and constructively to the activities of the Working Group in order to identify ways and means of strengthening the role and authority of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة مجدداً رغبتها في الإسهام الفعال والبناء في أنشطة الفريق العامل بهدف تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها.
    It is therefore expected that there will be an improvement in the quality of health information collection which will also contribute effectively to disease control. UN لذلك من المتوقع أن يحدث تحسن في نوعية جمع المعلومات الصحية مما سيسهم أيضا إسهاما فعالا في مكافحة اﻷمراض.
    Similarly, it does not contribute effectively to nuclear non-proliferation and to the process of nuclear disarmament. UN وكذلك، فهو لا يُسهم إسهاماً فعالاً في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    The above are among the initiatives that contribute effectively to ensuring the social reintegration and psychological and physical recovery of the child. UN وتلك مجموعة من المبادرات التي من شأنها المساهمة الفعلية في مساعدة الطفل على الاندماج الاجتماعي والتأهيل النفسي والبدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more