"contribute to development" - Translation from English to Arabic

    • تسهم في التنمية
        
    • المساهمة في التنمية
        
    • عاملاً مساهماً في التنمية
        
    • تساهم في التنمية
        
    • الإسهام في وضع
        
    We therefore believe that the year 2008 is critical, given that it is replete with major events that could contribute to development. UN ولذا نعتقد أن عام 2008 عام بالغ الأهمية لأنه مليء بأحداث كبرى يمكن أن تسهم في التنمية.
    Women contribute to development not only through remunerated work but also through a great deal of unremunerated work. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    The Government was making enormous efforts to bring peace to the country and enable all citizens, men and women, to contribute to development. UN وتبذل الحكومة جهودا كبيرة ﻹحلال السلام في البلد وتمكين جميع مواطنينا من الرجال والنساء من المساهمة في التنمية.
    Empowering migrants and diasporas to contribute to development UN تمكين المهاجرين والمغتربين من أجل المساهمة في التنمية
    Making investment contribute to development: the policy perspective UN جعل الاستثمار عاملاً مساهماً في التنمية: منظور السياسة العامة
    The Commission recognizes the need to determine how these regional trade agreements can contribute to development and to understand the interface between these processes and efforts to strengthen the multilateral trading system. UN وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Women should be able to contribute to development without sacrificing their dignity. UN وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها.
    Women contribute to development not only through remunerated work but also through a great deal of unremunerated work. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    Affirming that the measurement and quantification of the unremunerated domestic activities of women, which contribute to development in each country, will help to reveal the de facto economic role of women, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء دون أجر والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف يساعدا في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    We are also working within the context of NEPAD to promote all efforts that will contribute to development on the African continent. UN وإننا نعمل أيضا، في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وذلك من أجل تعزيز الجهود التي تسهم في التنمية في القارة الأفريقية.
    The primary objective is to reduce the destabilizing effects of short-term flows without disrupting long-term flows that contribute to development. UN والهدف الرئيسي هو تقليل اﻵثار المقوضة للاستقرار والتي تسببها التدفقات القصيرة اﻷجل دون إرباك التدفقات الطويلة اﻷجل التي تسهم في التنمية.
    Affirming that the measurement and quantification of the unremunerated domestic activities of women, which contribute to development in each country, will help to reveal the de facto economic role of women, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير كمية الأنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف يساعدا في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    There was a need to shift focus to quality of education which enabled individuals to contribute to development. UN وينبغي تحويل التركيز نحو جودة التعليم التي تمكِّن الأشخاص من المساهمة في التنمية.
    contribute to development through the provision of concessional loans and grants, support for infrastructure, debt relief, market access, support for human resources development, technical assistance, peacekeeping and other actions UN :: المساهمة في التنمية من خلال توفير القروض التساهلية والمنح، ودعم البنية التحتية، وتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، والدعم لتنمية الموارد البشرية، والمساعدة التقنية لحفظ السلام، وإجراءات أخرى
    Ethnic and religious diversity must not be seen as a hindrance to development: the hindrance comes where significant parts of the population lack the opportunity to contribute to development on an equal basis. UN ويجب ألا يُنظر إلى التنوع العرقي والديني بوصفه عقبة أمام التنمية، فالعقبة تحدث عندما تفتقر أجزاء كبيرة من السكان إلى فرص المساهمة في التنمية على قدم المساواة.
    Its aims are to contribute to development by promoting free communication, to strengthen South South and South North flows of information and communication, and to involve in these flows actors representative of the whole of society. UN وتهدف الرابطة إلى المساهمة في التنمية عن طريق الترويج للاتصال الحر، وتعزيز تدفق المعلومات والاتصالات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك عناصر تمثل المجتمع بأسره في عمليات التدفق هذه.
    A consensus based on solidarity was needed, that reduced exclusion to a minimum and supported disadvantaged people, so that they too could contribute to development. UN ويلزم وجود توافق في الآراء يستند إلى التضامن، ومن شأنه أن يحدّ من الاستبعاد إلى الحد الأدنى وأن يدعم الناس أو الأشخاص المحرومين، لكي يستطيع هؤلاء أيضاً المساهمة في التنمية.
    41. Such a forum would allow Governments to establish a common understanding, based upon the best evidence, on the areas of migration policymaking that have the greatest potential to contribute to development. UN 41 - وسيسمح هذا المنتدى للحكومات بتكوين فهم مشترك - مبني على أفضل البينات - بشأن مجالات تقرير السياسات المتعلقة بالهجرة التي تتميز بأكبر الإمكانات على المساهمة في التنمية.
    Making investment contribute to development: the policy perspective UN جعل الاستثمار عاملاً مساهماً في التنمية: منظور السياسة العامة
    Making investment contribute to development: the policy perspective UN جعل الاستثمار عاملاً مساهماً في التنمية: منظور السياسة العامة
    The Commission recognizes the need to determine how these regional trade agreements can contribute to development and to understand the interface between these processes and efforts to strengthen the multilateral trading system. UN وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    (f) contribute to development of ethics standards, training and education material, with other units; UN (و) الإسهام في وضع معايير الأخلاقيات، وفي وضع مواد التدريب والتثقيف، بالاشتراك مع وحدات أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more