"contribute to improved" - Translation from English to Arabic

    • تسهم في تحسين
        
    • يسهم في تحسين
        
    • تساهم في تحسين
        
    • المساهمة في تحسين
        
    • الإسهام في تحسين
        
    • يساهم في تحسين
        
    • والإسهام في تحسين
        
    In fact, the GM functions as outlined in programme areas A and B should contribute to improved cooperation and coordination. UN والواقع أن وظائف اﻵلية العالمية المحددة في المجالين البرنامجيين ألف وباء ينبغي أن تسهم في تحسين التعاون والتنسيق.
    The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. UN وقد ذكر الرؤساء التنفيذيون مرارا أن النظام الحالي لا يسهم في تحسين الأداء أو تحقيق إدارة أكثر فعالية.
    Through its contributions, the Task Force helped formulate a comprehensive set of actions and deliverables that would contribute to improved United Nations organizational and management practices. UN وساهمت فرقة العمل من خلال مشاركتها في وضع مجموعة شاملة من الإجراءات والبنود المقرر إنجازها التي سوف تساهم في تحسين ممارسات الأمم المتحدة التنظيمية والإدارية.
    Social protection can contribute to improved social outcomes, including the MDGs, through a number of transmission instruments. UN فبتوفير الحماية الاجتماعية، من الممكن المساهمة في تحسين النتائج الاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك عن طريق تسخير عدد من الأدوات الداعمة.
    The overall objective is to contribute to improved production and supply of cotton and thus to poverty reduction in the countries involved: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d'Ivoire, Mali and Togo. UN والهدف الكلي من المشروع هو الإسهام في تحسين إنتاج القطن وتوريده، والإسهام بذلك في التقليل من الفقر في البلدان المعنية، وهي: بنن وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو والكاميرون وكوت ديفوار ومالي.
    It was noted that independent evaluation would strengthen UNDCP and contribute to improved delivery of services. UN ولوحظ أن من شأن التقييم المستقل أن يعزز اليوندسيب وأن يساهم في تحسين نوعية تقديم الخدمات.
    Developing countries should also contribute to improved market access for least developed countries' exports. UN وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    Consideration should also be given to proposals for developing countries to contribute to improved market access for LDCs' exports; UN ويجب النظر أيضاً في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تسهم في تحسين وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    :: To examine how more effective implementation of the women, peace and security agenda can contribute to improved security for all and to the building of durable peace UN :: النظر في الطريقة التي يمكن من خلالها لزيادة فعالية تنفيذ برنامج المرأة والسلام والأمن أن تسهم في تحسين الأمن للجميع وفي تحقيق السلام الدائم
    Although many of the institutions are still relatively young, they contribute to improved investigations and prosecutions of corruption cases and should be further strengthened. UN وبالرغم من أنَّ العديد من المؤسسات ما زال حديث العهد نسبيا، فإنها تسهم في تحسين التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا الفساد وينبغي أن يستمر تعزيزها.
    The Board considered that setting a time frame for substantive units and agency headquarters to act on the final narrative report would contribute to improved performance in its submission. UN واعتبر المجلس أن تحديد إطار زمني للوحدات الفنية ومقار الوكالات لاتخاذ إجراءات بشأن التقرير السردي النهائي من شأنه أن يسهم في تحسين الأداء فيما يتعلق بتقديمه.
    Recently established expert group expected to contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics. B. Intersecretariat working groups and task forces UN فريق للخبراء حديث العهد، ويتوقع أن يسهم في تحسين المعايير الدولية للإحصاءات الطاقية الرسمية وتحسين أساليبها.
    Improved communication, cooperation and coordination among them would contribute to improved capacity to manage widespread public unrest. UN ومن شأن تحسين التواصل والتعاون والتنسيق فيما بينها أن يسهم في تحسين القدرة على إدارة القلاقل العامة الواسعة النطاق.
    Economic gains from broad-based liberalization, similar to that in the Uruguay Round, are estimated at as much as $400 billion a year and could also contribute to improved food security, poverty alleviation, and rural development in all countries. UN و تُقدر المكاسب الاقتصادية من عملية التحرير الواسع النطاق، المشابهة لتلك التي توصلت إليها جولة أوروغواي، بحوالي 400 مليار دولار أمريكي في السنة، كما أنها يمكن أن تساهم في تحسين الأمن الغذائي، وتخفيف وطأة الفقر، والتنمية الريفية في كل البلدان.
    49. Evidence shows that strong agricultural and food cooperatives contribute to improved food security and are highly resilient to financial, environmental and other types of shocks and crises. UN 49 - وتبين الأدلة أن التعاونيات الزراعية والغذائية القوية تساهم في تحسين الأمن الغذائي ولها قدرة فائقة على الصمود أمام الهزات والأزمات المالية والبيئية وغيرها من أنواع الصدمات والأزمات.
    51. The Group also contributes to the performance review of the gender equality results framework of the Government of Ghana at least once a year, and exchange views on progress towards agreed gender results as well as on actions that could contribute to improved performance. UN 51- ويسهم الفريق أيضاً في استعراض أداء إطار النتائج التي حققتها حكومة غانا في مجال المساواة الجنسانية مرة في السنة على الأقل، وفي تبادل الآراء بشأن التقدم نحو نتائج متفق عليها بشأن الجنسانية، إضافة إلى الأعمال التي قد تساهم في تحسين الأداء.
    It is the prerogative as well as the duty of both Governments and mandate-holders to contribute to improved enjoyment of all the rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. UN 88- وتشمل صلاحيات وواجبات الحكومات والمكلفين بالولايات المساهمة في تحسين التمتع بجميع حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك ذات الصلة.
    54. It is the prerogative as well as the duty of both Governments and mandate-holders to contribute to improved enjoyment of all the rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. UN 54- ومن حق وواجب الحكومات وكذلك المكلفين بالولايات المساهمة في تحسين التمتع بجميع الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان.
    9. To contribute to improved knowledge of the dispute settlement system established by the Convention, the Tribunal had organized seven regional workshops. UN 9 - وأضاف قائلا إنه من أجل المساهمة في تحسين الدراية بنظام تسوية المنازعات الذي وضعته الاتفاقية، نظمت المحكمة الدولية لقانون البحار سبع حلقات عمل إقليمية.
    A number of delegations recognized the importance of evaluation for providing timely and high-quality information that could contribute to improved planning, transparency and accountability. UN وأقر عدد من الوفود بأهمية التقييم في توفير معلومات حسنة التوقيت وعالية الجودة من شأنها الإسهام في تحسين التخطيط والشفافية والمساءلة.
    Establishment by the Government of a strategy for prison reform, rehabilitation and prison management to contribute to improved prison conditions in the Democratic Republic of the Congo UN قيام الحكومة بوضع استراتيجية لإصلاح قطاع السجون وتأهيل السجون وإدارتها من أجل الإسهام في تحسين ظروف الاحتجاز في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ways and means through which the international community can cooperate with developing countries and contribute to improved lending practices with regard to the agricultural sector in these countries will also be discussed. UN كما سيتم مناقشة الوسائل والسبل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يتعاون مع البلدان النامية وأن يساهم في تحسين ممارسات تقديم القروض إلى قطاع الزراعة في تلك البلدان.
    The Oslo Group on Energy Statistics is to address issues related to energy statistics and contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics by pooling expertise in the energy community. UN تتمثل ولاية فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة في معالجة القضايا المتعلقة بإحصاءات الطاقة والإسهام في تحسين المعايير الدولية وتحسين الطرائق المستخدمة في إحصاءات الطاقة الرسمية بتجميع الخبرات المتاحة في أوساط الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more