It would contribute to reducing the growing disparity between rich and poor countries. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في الحد من أوجه التباين المتزايدة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
Secondly, it could contribute to reducing the nuclear danger. | UN | وثانيا، يمكن أن يسهم في الحد من الخطر النووي. |
The development of new water supply systems and the rehabilitation of existing ones, together with relevant institutional strengthening measures, would contribute to reducing the incidence of water-borne diseases. | UN | ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه. |
This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. | UN | وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي. |
34. The paragraphs below highlight structural and operational measures that can contribute to reducing the risk of atrocity crimes and outline some current examples of policy options implemented by Member States. | UN | 34 - وتبرز الفقرات التالية الإجراءات الهيكلية والعملية التي يمكن أن تُسهم في الحد من خطر وقوع الجرائم الفظيعة. ويعرض القسم أيضا بعض الأمثلة الحالية للخيارات السياساتية المنفَّذة من قِبَل الدول الأعضاء. |
The recommendations, should the Council wish to act on them, could contribute to reducing the flow of arms to and from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويمكن لهذه التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف على أساسها، أن تسهم في الحد من تدفق الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها. |
Early provision of detailed technical information by the Government of Iraq and its suppliers could contribute to reducing the number and duration of holds. | UN | وقيام حكومة العراق وموردوها بتقديم معلومات تقنية تفصيلية في وقت مبكر من شأنه أن يسهم في تقليل عدد الطلبات المعلقة ومدد تعليقها. |
By delegitimizing the use or threat of use of nuclear weapons, such an instrument could contribute to reducing the danger of nuclear war. | UN | وبنـزع الشرعية عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، يمكن لمثل هذا الصك أن يسهم في الحد من خطر اندلاع حرب نووية. |
The project is envisaged to include Egypt, Lebanon, Jordan and the Palestinian Autonomous Areas and will contribute to reducing the prevalence of drug addiction and related HIV/AIDS among the youth in the participating countries. | UN | ومن المتوخى أن يشمل هذا المشروع الأردن ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني، وسوف يسهم في الحد من انتشار إدمان المخدرات وما يتصل به من إصابة بالأيدز وفيروسه بين الشباب في البلدان المشاركة. |
Secondly, it could contribute to reducing the nuclear danger; it could ease the threats that arise from new doctrines of nuclear use and could facilitate the negotiations on other matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ثانيا، من شأن ذلك أن يسهم في الحد من الخطر النووي؛ ويمكن أن يخفف من حدة التهديدات الناشئة عن النظريات الجديدة للاستخدام النووي وأن ييسر المفاوضات بشأن القضايا الأخرى المتصلة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Moreover, as current expenditure tends to be the most rigid component of the government budget and investment is the typical adjustment variable when the debt exceeds the threshold fixed by the DSF, adding flexibility to the DSF may contribute to reducing the volatility of public investment in developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لما كان الإنفاق الجاري يجنح إلى أن يكون أكثر مكونات الميزانية الحكومية تصلباً والاستثمار هو متغير التسوية النموذجي عندما تتجاوز الديون العتبة التي يحددها إطار القدرة على تحمل الديون، فإن إضفاء المرونة على هذا الإطار قد يسهم في الحد من تقلب الاستثمارات العامة في البلدان النامية. |
Moreover, as current expenditure tends to be the most rigid component of the government budget and investment is the typical adjustment variable when the debt exceeds the threshold fixed by the Debt Sustainability Framework, adding flexibility to that Framework may contribute to reducing the volatility of public investment in developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلما كان الإنفاق الجاري يجنح إلى أن يكون أكثر مكونات الميزانية الحكومية جمودا والاستثمار هو المتغير النموذجي للتعديل عندما تتجاوز الديون العتبة المحددة في إطار القدرة على تحمل الديون، فإن إدخال المرونة على هذا الإطار قد يسهم في الحد من تقلب الاستثمارات العامة في البلدان النامية. |
16. Recognize that affordable interventions to reduce environmental and occupational health risks are available and that prioritization and implementation of such interventions in accordance with national conditions can contribute to reducing the burden of non-communicable diseases; | UN | 16 - نقر بأن هناك تدابير ميسورة التكلفة للحد من المخاطر الصحية البيئية والمهنية وبأن ترتيب تلك التدابير حسب الأولوية وتنفيذها وفقا للظروف الوطنية يمكن أن يسهم في الحد من عبء الأمراض غير المعدية؛ |
Strengthen the administration of justice according to international standards, which may contribute to reducing the growing number of cases of impunity (Hungary); | UN | 82-57- وأن تعزز إقامة العدل وفقاً للمعايير الدولية، ما قد يسهم في الحد من تزايد عدد حالات الإفلات من العقاب (هنغاريا)؛ |
16. Recognize that affordable interventions to reduce environmental and occupational health risks are available, and that prioritization and implementation of such interventions in accordance with national conditions can contribute to reducing the burden of non-communicable diseases; | UN | 16 - نقر بأن التدابير الميسورة المنال للحد من المخاطر الصحية البيئية والمهنية متاحة، وأن تنفيذ تلك التدابير وفقا للظروف الوطنية يمكن أن يسهم في الحد من عبء الأمراض غير المعدية؛ |
This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. | UN | وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي. |
It could contribute to reducing the nuclear danger. | UN | إذ يمكن أن يسهم ذلك في الحد من الخطر النووي. |
The Committee is concerned that one of the reasons for the high incidence of pretrial detention is the shortage of judges and facilities and that the delay in legislative reform is impeding the introduction of the position of liberties and detention judge, who could contribute to reducing the incidence of pretrial detention (arts. 2, 11 and 16). | UN | كما تشعر بالقلق من أن أحد أسباب ارتفاع معدلات الحبس الاحتياطي هو قلة عدد القضاة والهياكل الأساسية والتأخير في الإصلاح القضائي الذي لا يُمكّن من بدء العمل بمؤسسة قاضي الحريات والاحتجاز التي يمكن أن تُسهم في الحد من معدلات الحبس الاحتياطي (المواد 2 و11 و16). |
The Committee is concerned that one of the reasons for the high incidence of pretrial detention is the shortage of judges and facilities and that the delay in legislative reform is impeding the introduction of the position of liberties and detention judge, who could contribute to reducing the incidence of pretrial detention (arts. 2, 11 and 16). | UN | كما تشعر بالقلق من أن أحد أسباب ارتفاع معدلات الحبس الاحتياطي هو قلة عدد القضاة والهياكل الأساسية والتأخير في الإصلاح القضائي الذي لا يُمكّن من بدء العمل بمؤسسة قاضي الحريات والاحتجاز التي يمكن أن تُسهم في الحد من معدلات الحبس الاحتياطي (المواد 2 و11 و16). |
One participant considered the 2005 NPT Review Conference as an opportunity to make the NPT norms more relevant and contribute to reducing the motivation for placing weapons in outer space. | UN | واعتبر أحد المشاركين مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 فرصة لجعل قواعد هذه المعاهدة أكثر صلة بالواقع وجعلها تسهم في الحد من البواعث الدافعة إلى وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Finally, we believe that strengthened interaction between the United Nations and regional organizations, particularly in Africa, can contribute to reducing the risk of the outbreak of conflicts. | UN | وأخيرا، فإننا نؤمن بأن تعزيز التفاعل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لا سيما في أفريقيا، يمكن أن يسهم في تقليل خطر نشوب الصراعات. |
Ideally, the tax should be designed in such a way that it would contribute to reducing the average age of airline fleets and encourage the adoption of cleaner engine technologies. | UN | وخير اﻷمور هو تحديد الضريبة بحيث تسهم في تخفيض متوسط عمر أساطيل النقل الجوي، وتشجع على اعتماد تكنولوجيات أكثر نظافة للمحركات. |