"contribute to the achievement of" - Translation from English to Arabic

    • تسهم في تحقيق
        
    • المساهمة في تحقيق
        
    • الإسهام في تحقيق
        
    • يسهم في تحقيق
        
    • تساهم في تحقيق
        
    • يساهم في تحقيق
        
    • وتسهم في تحقيق
        
    • تسهم في بلوغ
        
    • المساهمة في إنجاز
        
    • تساهم في بلوغ
        
    • يسهما في تحقيق
        
    • المساهمة في التوصل إلى
        
    • ويسهم في بلوغ
        
    • مساهِمة في تحقيق
        
    • ويساهم في تحقيق
        
    IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. UN أما النتائج المتوسطة فهي النتائج الأدنى مستوى التي تسهم في تحقيق كل من نتائج عنصر البرامج.
    Bolivia wishes, as always, to contribute to the achievement of those goals. UN وتود بوليفيا، كما كان شأنها دوما أن تسهم في تحقيق هذه اﻷهداف.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is hoped that this strategy will diminish cultural barriers and decrease mother and child morbidity and mortality rates, which will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الاستراتيجية في التقليل من الحواجز الثقافية وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال نتيجة الإصابة بالأمراض، ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute to the achievement of general and complete disarmament, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    The present session could serve as a useful opportunity to identify and evaluate the means by which UNIDO could contribute to the achievement of those goals. UN ويمكن أن تتيح الدورة الحالية فرصة مفيدة من أجل تحديد وتقييم الوسائل التي يمكن لليونيدو من خلالها أن تساهم في تحقيق تلك الأهداف.
    Human security may contribute to the achievement of the Goals UN :: الأمن البشري يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف
    However, we do not agree with certain aspects of the draft resolution, which we feel do not contribute to the achievement of the goals of the draft resolution as a whole. UN إلا أننا لا نتفق مع جوانب عديدة في مشروع القرار نشعر أنها لا تسهم في تحقيق أهداف مشروع القرار في مجموعه.
    It was an attempt by San Marino, a small State that had rejected war as a means of settling disputes, to contribute to the achievement of the objectives of the Decade. UN وهي محاولة من جانب سان مارينو، تلك الدولة الصغيرة التي رفضت الحرب وسيلة لتسوية المنازعات، ﻷن تسهم في تحقيق أهداف العقد.
    In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In doing so, the Republic of Korea will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals aiming to eradicate poverty. UN وستواصل جمهورية كوريا، سعيا منها لتحقيق هذا الأمر، الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Greater coherence would contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN ومن شأن زيادة التلاحم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The report of the Secretary-General lists specific examples of our activity in partnership with the United Nations to contribute to the achievement of our common goals. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute to the achievement of general and complete disarmament, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    The parties must understand that the conflict will be solved only through peaceful means and that resort to violence will not contribute to the achievement of their objectives. UN وعلى الأطراف أن تفهم أن الصراع لن يُحل إلا عن طريق الوسائل السلمية وأن اللجوء إلى العنف لن يسهم في تحقيق أهدافها.
    Such additional resources can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Economic and Social Council can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and the creation of a world fit for children by continuing to mobilize international political support. UN وباستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساهم في تحقيق أهداف التنمية الألفية وخلق عالم صالح للأطفال عن طريق الاستمرار في تعبئة الدعم السياسي الدولي.
    Those steps would diversify the resource base for mine action, help to meet mine action targets, and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وستؤدي هذه الخطوات إلى تنويع قاعدة الموارد للإجراءات المتعلقة بالألغام، وستساعد على تحقيق أهداف الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No less important are those programmes that contribute to the achievement of this and other targets, such as those that expand access to drinking water and education. UN ولا تقل أهمية عن ذلك، البرامج التي تسهم في بلوغ هذا الهدف وأهداف أخرى، مثل البرامج التي توسع فرص الحصول على ماء الشرب والتعليم.
    Recognizing that the overarching goal of the three conventions is the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development and that the objective of enhanced coordination and cooperation among the three conventions is to contribute to the achievement of that goal, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    He also expressed concern about the erosion of preferences, because preferences would allow a level playing field in the multilateral trading system and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء انحسار الأفضليات، ذلك أن الأفضليات من شأنها أن تنشئ أوضاعاً متكافئة للمنافسة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Both of those activities will contribute to the achievement of goals 1 and 7 of the Millennium Declaration. UN فكلا النشاطين سوف يسهما في تحقيق الهدفين 1 و7 من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    It further seeks to contribute to the achievement of consistent standards among organizations and staff in terms of the facilities granted by host counties to assist them in their work. UN ويسعى كذلك إلى المساهمة في التوصل إلى معايير متسقة فيما بين المنظمات والموظفين من حيث المرافق الممنوحة من البلدان المضيفة لمساعدة تلك المنظمات في أعمالها.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed up the pace of sustainable development and poverty alleviation and contribute to the achievement of population objectives and an improved quality of life of the population. UN ومن شأن ادماج السكان صراحة في الاستراتيجيات الاقتصادية والانمائية أن يؤدي إلى تسارع خطى التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر ويسهم في بلوغ اﻷهداف السكانية وتحسين نوعية حياة السكان.
    57. UNDG harmonized terminology provides a definition of results-based management: " a management strategy by which an organization ensures that its processes, products and services contribute to the achievement of desired results (outputs, outcomes and impacts). UN 57- وتُقدّم المصطلحات الموحدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعريفاً للإدارة القائمة على النتائج على النحو التالي: " استراتيجية إدارية تحرص بها المنظمة على أن تكون عملياتها ومنتجاتها وخدماتها مساهِمة في تحقيق النتائج المرغوبة (النواتج، والنتائج والآثار).
    The report seeks to identify best practices and contribute to the achievement of consistent standards among organizations in these areas. UN ويسعى التقرير إلى تحديد أفضل الممارسات، ويساهم في تحقيق العمل بمعايير متسقة بين المنظمات في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more