"contribute to the enrichment" - Translation from English to Arabic

    • تسهم في إثراء
        
    • تساهم في إثراء
        
    • الإسهام في إثراء
        
    The 2005 Summit Outcome recognized that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN وقد سلمت الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تقر أيضا بتنوع العالم، وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وإذ تشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Indeed, in the 2005 World Summit Outcome, our leaders acknowledged the diversity of the world and that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN وبالفعل، اعترف قادتنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    For example, there are communities of Circassian, Druze and other cultures, which all contribute to the enrichment of Jordanian culture. UN فعلى سبيل المثال هناك جميعات للثقافة الشركسية والدرزية وغيرها من الثقافات، وهي جميعاً تسهم في إثراء المسيرة الثقافية اﻷردنية.
    In the summit outcome document, our leaders acknowledged the diversity of the world and recognized that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقرّ قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    14. Acknowledging the diversity of the world, we recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 14 - واعترافا منا بالتنوع في العالم، نسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تعترف أيضا بتنوع العالم، وتسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وتشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Acknowledging the rich diversity of the world, and that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world in order to promote international peace and security, UN وإذ نقرّ بالتنوع الثري للعالم، وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وبأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في العالم قاطبة، من أجل النهوض بالسلام والأمن الدوليين،
    As stressed in the 2005 World Summit Outcome, all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and it is very important to respect and understand religions and cultural diversity throughout the world. UN وحسبما أكدت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، فإن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء حياة الجنس البشري. ومن الضروري للغاية احترام الأديان وتفهمها واحترام التنوع الثقافي السائد في العالم وتفهمه.
    14. Acknowledging the diversity of the world, we recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 14 - واعترافا منا بالتنوع في العالم، نسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    In the World Summit Outcome Document adopted in September 2005, world leaders acknowledged the diversity in the world, and reaffirmed that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2005، أقر زعماء العالم بالتنوع الموجود في العالم، وأكدوا من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    57. The Secretary-General also noted that, in the Outcome Document of the recent United Nations World Summit, all the Member States' Governments said: " We recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 57- كما أشار الأمين العام إلى أن جميع الدول قالت في الوثيقة الختامية التي صدرت عن مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة إننا " نسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    Acknowledging the diversity of the world and the fact that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, recognizing the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, and encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples, UN وإذ تعترف بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وإذ تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في شتى أرجاء العالم، وإذ تشجع على التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب،
    While recognizing that the challenges of intolerance and conflict exist, create divides across countries and regions and pose a threat to peaceful relations among nations, the draft resolution emphasizes that all cultures and civilizations share a common set of universal values and can contribute to the enrichment of humankind. UN ورغم إقرار مشروع القرار بوجود تحديين هما التعصب والصراع وبأنهما السبب في انقسامات بين دول ومناطق ويشكلان تهديدا للعلاقات السلمية بين الدول، فهو يؤكد أن جميع الثقافات والحضارات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكن أن تسهم في إثراء البشرية.
    44. In 2005, on the occasion of the first review of the Millennium Development Goals, the international community recognized the diversity of the world and that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 44 - وفي عام 2005، بمناسبة الاستعراض الأول للأهداف الإنمائية للألفية، اعترف المجتمع الدولي بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    4. Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures, religions and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind; UN 4 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر التعصب والصراعات التي تتسبب في نشوء فجوة بين البلدان والمناطق وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والأديان والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
    Recalling the 2005 World Summit Outcome, adopted at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, which recognizes, inter alia, that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, UN وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أقرت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة()، والتي تعترف في جملة أمور، بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية،
    6. Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind; UN 6 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر عدم التسامح والصراعات التي تعمق الفجوة بين البلدان والمناطق والتي تشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
    16. We acknowledge the diversity of the world and recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 16 - ونقر بالتنوع في العالم ونعترف بأن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    16. We acknowledge the diversity of the world and recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 16 - ونقر بالتنوع في العالم ونعترف بأن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    She added that the meeting was expected to contribute to the enrichment of the report and in ensuring that its core recommendations are presented at the forthcoming ECA Conference of Ministers. UN وأضافت أن الاجتماع يتوقع منه الإسهام في إثراء التقرير وضمان تقديم توصياته الأساسية إلى المؤتمر القادم لوزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more