I call on the international community to contribute to these efforts and to provide the necessary technical and financial means, as appropriate. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة في هذه الجهود وتوفير الوسائل التقنية والمالية اللازمة، حسب الاقتضاء. |
UNDP intends to contribute to these discussions by sharing an analysis of its own experience on this subject. | UN | وينوي البرنامج الانمائي المساهمة في هذه المناقشات من خلال تقاسم تحليل لتجربته في هذا الموضوع. |
The European Union wishes to contribute to these efforts. | UN | والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود. |
Through its deliberations and work, the Commission may contribute to these initiatives. | UN | ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها. |
(c) To acknowledge existing international treaties, organizations and regional arrangements such as the Charter of the United Nations, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the United Nations Convention on the Law of the Sea which contribute to these principles; | UN | )ج( أن تعترف بالمعاهدات والمنظمات الدولية والترتيبات اﻹقليمية القائمة مثل ميثاق اﻷمم المتحدة، ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي تسهم جميعا في تحقيق هذه المبادئ؛ |
The Special Rapporteur notes that the United Nations system can contribute to these efforts. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تساهم في هذه الجهود. |
Integration associations and organizations in the Commonwealth of Independent States area contribute to these processes. | UN | إن دمج الجمعيات والمنظمات في رابطة الدول المستقلة يسهم في هذه العمليات. |
In recognition of differences in the capacity of different countries to contribute to these costs, the Governing Council has approved a waiver system for government local office contributions; | UN | واقرارا من مجلس الادارة بالتباين في قدرة مختلف البلدان على المساهمة في هذه التكاليف، فقد اعتمد المجلس نظاما اعفائيا فيما يتعلق بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية؛ |
11. Urges the Government of Angola to take the lead in mobilizing funding for the expansion of programmes for humanitarian mine-action activities, and encourages international donors to contribute to these efforts; | UN | 11 - تحث حكومة أنغولا على اتخاذ زمام المبادرة في تعبئة الأموال لتوسيع نطاق برامج الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإزالة الألغام، وتشجع المانحين الدوليين على المساهمة في هذه الجهود؛ |
The Commission appealed to Governments, the private sector and civil society to contribute to these endeavours with a view to promoting regional cooperation and creating equal opportunities for the growth of the ICT sector in Western Asia. | UN | وناشدت اللجنة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني المساهمة في هذه المساعي بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، وتوليد فرص عادلة لنمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غربي آسيا. |
Our country is thus willing to contribute to these efforts and participate as a full member in the next session of the Special Committee scheduled from 27 February to 21 March 2003. | UN | وعلى ذلك، فإن بلدنا عازم على المساهمة في هذه الجهود والمشاركة كعضو كامل العضوية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة، المقرر عقدها في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2003. |
Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. | UN | ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات. |
Israel continues to contribute to these activities. | UN | وتواصل إسرائيل الإسهام في هذه الأنشطة. |
3. This situation must be urgently addressed and the European Union should contribute to these efforts. | UN | 3 - ويجب التصدي على وجه الإلحاح لهذا الوضع وينبغي للاتحاد الأوروبي الإسهام في هذه الجهود. |
Integration associations and organizations in the Commonwealth of Independent States area contribute to these processes. | UN | ورابطات ومؤسسات التكامل في منطقة رابطة الدول المستقلة تسهم في هذه العمليات. |
Integration associations and organizations in the Commonwealth of Independent States area contribute to these processes. | UN | ورابطات ومؤسسات التكامل في منطقة رابطة الدول المستقلة تسهم في هذه العمليات. |
(c) Acknowledge existing international treaties, organizations and regional arrangements, such as the Charter of the United Nations, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the United Nations Convention on the Law of the Sea, which contribute to these principles; | UN | (ج) أن تعترف بالمعاهدات والمنظمات الدولية والترتيبات الإقليمية القائمة مثل ميثاق الأمم المتحدة، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تسهم جميعا في تحقيق هذه المبادئ؛ |
All member States have to contribute to these mandatory programmes on a scale based on their gross domestic product. | UN | ويتعيَّن على جميع الدول الأعضاء أن تساهم في هذه البرامج الإلزامية وفقاً لجدول أنصبة يستند إلى الناتج المحلي الإجمالي لكل منها. |
UNIFEM will contribute to these goals by seeking the following outcome-level results, which represent changes at macro, meso and micro-levels: | UN | وسيظل الصندوق يسهم في هذه الأهداف عن طريق السعي إلى تحقيق الإنجازات التالية على مستوى النواتج التي تمثل تغييرات على المستويات الكلي والوسيط والقاعدي: |
The Secretary-General has repeatedly urged Member States to contribute to these Funds. | UN | وقد حث اﻷمين العام مرارا وتكرارا الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذين الصندوقين. |
National ownership, leadership, commitment and country capacity are critical ingredients that contribute to these successful outcomes. | UN | وتشكل الملكية الوطنية والقيادة والالتزام والقدرات القطرية عناصر حاسمة تسهم في تحقيق هذه النتائج الناجحة. |
Many interested States and groups have contributed and still need to contribute to these goals. | UN | وهناك العديد من الدول والجماعات المهتمة بهذا الموضوع التي ساهمت وما زال عليها أن تساهم في تحقيق هذه الأهداف. |
SCCPs were also measured in fish near Iqaluit at concentrations up to 96 ng/g dry wt.; however, Dick et al. (2010) believe that local sources of SCCPs contribute to these concentrations in addition to long range transport. | UN | كما قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الأسماك بالقرب من إكواليت بتركيزات تصل إلى 96نانوغرام/غرام من الوزن الجاف؛ بيد أن Dick et al., (2010) يعتقدون أن المصادر المحلية للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة تساهم في تلك التركيزات بالإضافة إلى الانتقال البعيد المدى. |
The UNESCO programme on renewable energy sources for development should contribute to these goals. | UN | وينبغي أن يساهم في تحقيق هذه الأهداف برنامج اليونسكو بشأن مصادر الطاقة المتجددة من أجل التنمية. |
Issues related to land also contribute to these tensions. | UN | ومما يساهم في هذه التوترات أيضاً القضايا المتعلقة بملكية الأراضي. |
They are also based on the recognition that many of the social, economic and technological developments that contribute to these changes must be urgently made more environmentally sustainable and on the need to develop a new, coherent philosophical approach to address some of the immediate problems affecting the critical nexus of environmental and economic issues. | UN | وهي تنطلق من التسليم بأن العديد من التطورات الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية التي تسهم في حدوث هذه التغيرات يجب أن تصبح بسرعة أكثر استدامة من الناحية البيئية، وبالحاجة الى وضع نهج فلسفي جديد ومترابط منطقيا للتصدي لبعض المشاكل المباشرة التي تؤثر على الترابط الهام بين القضايا البيئية والاقتصادية. |