"contribute to those" - Translation from English to Arabic

    • الإسهام في تلك
        
    • تسهم في تلك
        
    • تساهم في تحقيق تلك
        
    • تساهم في هذه
        
    • تسهم في هذه
        
    • المساهمة في تلك
        
    • المساهمة في هذه
        
    • تُسهم في تلك
        
    • تسهم في حدوث هذه
        
    • للمساهمة في هذه
        
    • تسهم في تحقيق تلك
        
    With the experience of our membership in the Council, we will continue to contribute to those efforts as we continue to see a potential in the Council that exceeds its current impact by far. UN وبتجربة عضويتنا في المجلس سنواصل الإسهام في تلك الجهود ونحن نواصل رؤية إمكانية في المجلس تتجاوز كثيرا تأثيره الراهن.
    Tanzania was ready and willing to contribute to those multilateral endeavours. UN وأضاف قائلا إن تنزانيا مستعدة وراغبة في الإسهام في تلك الجهود المتعددة الأطراف.
    International organizations should take concrete measures to contribute to those efforts. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الإسهام في تلك الجهود.
    She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تسهم في تلك الجهود والكيفية التي ستتعاون بها مع مختلف أصحاب المصلحة.
    The Joint Action outlines principles and measures for preventing destabilizing small arms accumulations and commits the Union to providing financial and technical assistance to programmes that contribute to those principles and measures. UN وتوجز اﻹجراءات المشتركة المبادئ والتدابير الرامية إلى منع تراكمات اﻷسلحة الصغيرة المزعزعة للاستقرار، ويلزم الاتحاد بتقديم المساعدة المالية والتقنية للبرامج التي تساهم في تحقيق تلك المبادئ والتدابير.
    A greater prevalence of other undiagnosed illnesses and differential access to health care are thought to contribute to those unequal medical outcomes. UN ومن العوامل التي يُعتقد أنها تساهم في هذه النتائج الطبية المتفاوتة وجود نسبة انتشار أعلى لأمراض غير مشخصة أخرى وتباين إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية.
    The poverty reduction strategy paper process currently under way in many countries appears to contribute to those efforts; UN ويبدو أن عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر الجارية حاليا في كثير من البلدان تسهم في هذه الجهود؛
    31. UNOMIG continued to contribute to those efforts through its trust fund for quick-impact projects, which also benefited from contributions from the Government of Switzerland. UN 31 - وواصلت البعثة المساهمة في تلك الجهود من خلال صندوقها الاستئماني لمشاريع الأثر السريع، حيث استفادت أيضا من التبرعات المقدمة من حكومة سويسرا.
    The present paper is meant to contribute to those efforts UN والغرض من هذه الورقة هو المساهمة في هذه الجهود.
    - autonomous listing, to be decided by the Council of the EU, of persons and entities subject to visa ban and asset freeze, either by reason of their promotion or support of DPRK's programmes as mentioned above or because they provide financial services or other resources that could contribute to those programmes; UN - وضع قوائم بشكل مستقل، على نحو ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، للكيانات والأشخاص الخاضعين لحظر تأشيرة الدخول ولتجميد الأصول، سواء بسبب تشجيعهم أو دعمهم لبرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشار إليها أعلاه أو تقديمهم خدمات مالية أو غير ذلك من الموارد التي يمكن أن تُسهم في تلك البرامج؛
    In that connection, I have decided to appoint Moustapha Niasse, former Prime Minister of Senegal, as my Special Envoy to contribute to those efforts. UN وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود.
    17. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; UN 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    17. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; UN 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    Liechtenstein will continue to contribute to those efforts and that dialogue, in particular as regards the Security Council's efforts to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists. UN وستواصل ليختنشتاين الإسهام في تلك الجهود وفي ذلك الحوار، ولا سيما فيما يتعلق بجهود مجلس الأمن لضمان وجود إجراءات نزيهة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد في لوائح الجزاءات ورفعها منها.
    11. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; UN 11 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    17. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; UN 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    - listing, to be decided by the Council of the EU, of persons and entities subject to visa ban and asset freeze, either by reason of their promotion or support of DPRK's programmes as mentioned above or because they provide financial services or other resources that could contribute to those programmes; UN - العمل، وفقا لما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، على إدراج أشخاص وكيانات يسري عليهم حظرُ منح تأشيرات الدخول وتجميدُ الأصول، إما بسبب تسهيلهم أو دعمهم لبرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على النحو المذكور أعلاه، أو لتقديمهم خدمات مالية أو موارد أخرى يمكن أن تسهم في تلك البرامج؛
    43. While the attainment of some expected accomplishments of the Secretariat cannot be attributed exclusively to the Secretariat owing to the many stakeholders concerned, it is nevertheless plausible to claim that the activities undertaken and the outputs and services delivered by the Secretariat -- when properly designed and effectively implemented -- contribute to those results. UN 43 - ومع أن تحقيق بعض الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة لا يمكن عزوه كلية إلى الأمانة العامة وحدها، بسبب كثرة الجهات التي تُعنى بتحقيق تلك الإنجازات، فإن من الوجيه القول بأن الأنشطة المضطلع بها والنواتج والخدمات المقدمة من جانب الأمانة العامة، متى أحسن تصميمها وجرى تنفيذها بفعالية، تساهم في تحقيق تلك النتائج.
    His delegation reiterated its appeal to potential donors to contribute to those programmes in order to ensure their success in all the countries in which they were being implemented. UN وقال إن وفده يناشد مجددا الجهات المانحة المحتملة أن تساهم في هذه البرامج من أجل كفالة نجاحها في جميع البلدان التي تنفذ فيها.
    For its part, the donor community had responsibilities and should contribute to those funds and programmes. UN وهناك مسؤوليات تقع على الجهات المانحة ويجب عليها من جهتها أن تسهم في هذه الصناديق والبرامج.
    As an example, the sustainable forest management project I/II put together a technical support team to bring African delegates together prior to the sixth and seventh sessions of the Forum to help African member States contribute to those sessions. UN وعلى سبيل المثال فقد أفضى المشروع الأول/الثاني للإدارة المستدامة للغابات إلى تشكيل فريق دعم تقني جمع بين الوفود الأفريقية قبل انعقاد الدورتين السادسة والسابعة للمنتدى من أجل مساعدة الدول الأفريقية الأعضاء على المساهمة في تلك الدورات.
    The present paper is meant to contribute to those efforts UN والغرض من هذه الورقة هو المساهمة في هذه الجهود.
    - listing, to be decided by the Council of the EU, of persons and entities subject to visa ban and asset freeze, either by reason of their promotion or support of the Democratic People's Republic of Korea's programmes as mentioned above or because they provide financial services or other resources that could contribute to those programmes; UN - وضع قائمة، يقررها مجلس الاتحاد الأوروبي، للأشخاص أو الكيانات الخاضعين لحظر تأشيرة الدخول ولتجميد الأصول، سواء بسبب تشجيعهم أو دعمهم لبرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشار إليها أعلاه أو تقديمهم خدمات مالية أو غير ذلك من الموارد التي يمكن أن تُسهم في تلك البرامج؛
    They are also based on the recognition that many of the social, economic and technological developments that contribute to those changes must be urgently made more environmentally sustainable. UN وتستند كذلك إلى الاعتراف بأن عددا كبيرا من التطورات الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية التي تسهم في حدوث هذه التغيرات يجب أن تصبح أكثر قابلية لﻹدامة من الناحية البيئية في وقت مبكر.
    His Government stood ready to contribute to those efforts. UN وأعلن أن حكومة على اهبة الاستعداد للمساهمة في هذه الجهود.
    May the work of the First Committee contribute to those goals. UN ولعل أعمال اللجنة اﻷولى تسهم في تحقيق تلك اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more