Advantages may include enabling Somalia to play a role in the solution to the problem of piracy; and capacity-building of the Somali judicial system, thereby contributing to strengthening the rule of law in Somalia. | UN | غير أن مزايا هذا الخيار يمكن أن تشمل: تمكين الصومال من القيام بدور في حل مشكلة القرصنة؛ وبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، بما يسهم في تعزيز سيادة القانون في الصومال. |
Iraq expresses its firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some Governments to reduce their military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security. | UN | ويعرب العراق عن دعمه الثابت للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدتها بعض الحكومات لتخفيض نفقاتها العسكرية، بما يسهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
They expressed firm support for the unilateral, bilateral, regional and multilateral measures aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognized that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن تأييدهم الراسخ للإجراءات الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تستهدف الحد من الإنفاق العسكري، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وأقروا بأن إجراءات بناء الثقة تساعد في هذا الشأن. |
Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in contributing to strengthening both democracy and all human rights within the country concerned, | UN | وإذ تسلم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على حد سواء في البلد المعني، |
We believe that the General Assembly has been able to agree on a generally balanced resolution that takes a constructive approach to reform in the area of human resources, thereby contributing to strengthening the management system at the United Nations in general. | UN | نحن نعتقد أن الجمعية العامة تمكنت من الاتفاق على قرار متوازن عموما ذي نهج بنَّاء للإصلاح في مجال الموارد البشرية، وبالتالي المساهمة في تعزيز نظام الإدارة في الأمم المتحدة بصورة عامة. |
They expressed firm support for the unilateral, bilateral, regional and multilateral measures aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognized that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن تأييدهم التام للإجراءات الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى الحد من النفقات العسكرية، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وأقروا بأن تدابير بناء الثقة مفيدة في هذا الشأن. |
The mechanism shall provide opportunities to exchange views, ideas and good practices, thus contributing to strengthening cooperation among States parties in preventing and fighting transnational organized crime. | UN | 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
The mechanism shall provide opportunities to exchange views, ideas and good practices, thus contributing to strengthening cooperation among States parties in preventing and fighting transnational organized crime. | UN | 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
The overarching objective is to ensure that the highest standards of nuclear safety are observed at all times, thus contributing to strengthening global nuclear safety. | UN | والهدف العام هو ضمان تطبيق أعلى معايير السلامة النووية في كل الأوقات، مما يسهم في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي. |
They expressed their firm support for unilateral, bilateral and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security. | UN | وأعربوا عن مساندتهم الثابتة للتدابير الانفرادية والثنائية ومتعددة الأطراف التي اعتمدتها بعض الحكومات من أجل تقليص النفقات العسكرية مما يسهم في تعزيز السلم والأمن على المستوين الإقليمي والدولي. |
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن دعمهم الثابت للتدابير الانفرادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدتها بعض الحكومات من أجل تقليص النفقات العسكرية، مما يسهم في تعزيز السلام والأمن على المستوين الإقليمي والدولي، وأقروا بأن تدابير بناء الثقة تسهم، هي الأخرى، في هذا المجال. |
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن تأييدهم الراسخ للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدها بعض الحكومات بهدف خفض النفقات العسكرية، مما يسهم في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، وسلموا بأن تدابير بناء الثقة تساعد في هذا الصدد. |
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن تأييدهم القوي للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، التي اعتمدتها بعض الحكومات، بهدف خفض النفقات العسكرية، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وسلموا بأن تدابير بناء الثقة تساعد في هذا الصدد. |
Other important factors contributing to strengthening the financial situation of UNEP include the improving strategic vision, focus and management of the organization and the good will of the donor Governments making additional voluntary payments; | UN | ومما يسهم في تعزيز الحالة المالية لليونيب العوامل الهامة الأخرى من قبيل تحسين الرؤية الاستراتيجية والتركيز والإدارة لدى المنظمة، والنوايا الحسنة لدى الحكومات المانحة المقدّمة للمزيد من المدفوعات الطوعية؛ |
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن تأييدهم الراسخ للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدها بعض الحكومات بهدف خفض النفقات العسكرية، مما يسهم في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، وسلموا بأن تدابير بناء الثقة تساعد في هذا الصدد. |
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard. | UN | وأعربوا عن تأييدهم الراسخ للتدابير الأحادية، والثنائية، والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اتخذتها بعض الحكومات بهدف الحد من الإنفاق العسكري، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وأقروا بأهمية تدابير بناء الثقة في المساعدة في هذا الشأن. |
35. Feedback on the reviews and subsequent follow-up actions by the client departments and offices illustrate the importance of further contributing to strengthening the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management. | UN | 35 - وتوضح التعقيبات الواردة بشأن الاستعراضات وما يتلوها من أعمال المتابعة التي تقوم بها الإدارات والمكاتب أهمية مواصلة المساهمة في تعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على الرصد. |
One of the objectives of the study is to bring about long-term benefits for participating States, by contributing to strengthening their monitoring and analysis capacity. | UN | 67- وأحد أهداف هذه الدراسة هو تحقيق فوائد على المدى الطويل للدول المشاركة من خلال المساهمة في تعزيز قدرات الرصد والتحليل لديها. |
5. The Special Rapporteur endeavoured to implement the mandate in a constructive, transparent, independent and impartial manner, aiming at contributing to strengthening the respect for the human rights of all Eritreans. | UN | 5- وسعت المقررة الخاصة إلى الاضطلاع بولايتها على نحو بنّاء وشفاف ومستقل ونزيه بهدف المساهمة في تعزيز احترام حقوق الإنسان لجميع الإريتريين. |
(j) Continue consultations with States through its national-level actors to fight trafficking in persons, including national rapporteurs, coordinators and committees, as well as with human rights mechanisms and national human rights institutions, with a view to contributing to strengthening cooperation between those actors; | UN | (ي) مواصلة المشاورات مع الدول من خلال الجهات الفاعلة التي تنشط على المستوى الوطني في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يشمل المقررين والمنسقين الوطنيين واللجان الوطنية، فضلاً عن التشاور مع آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغية المساهمة في تعزيز التعاون بين تلك الجهات الفاعلة؛ |
(j) Continue consultations with States through its national-level actors to fight trafficking in persons, including national rapporteurs, coordinators and committees, as well as with human rights mechanisms and national human rights institutions, with a view to contributing to strengthening cooperation between those actors; | UN | (ي) مواصلة المشاورات مع الدول من خلال الجهات الفاعلة التي تنشط على المستوى الوطني في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يشمل المقررين والمنسقين الوطنيين واللجان الوطنية، فضلاً عن التشاور مع آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغية المساهمة في تعزيز التعاون بين تلك الجهات الفاعلة؛ |