I believe that these measures adequately safeguard the contribution of these organisations. | UN | وإنني أعتقد أن هذه التدابير تضمن على نحو مناسب إسهام هذه المنظمات. |
Still, the contribution of these sources to total energy supply remains quite small. | UN | غير أن إسهام هذه المصادر في مجمل إمدادات الطاقة لا يزال صغيرا للغاية. |
The Committee also highlights the responsibility of the international community to finance climate change adaptation in small island developing States, since the contribution of these countries to the global problem is negligible. | UN | وتبرز اللجنة أيضا مسؤولية المجتمع الدولي عن تمويل التكيف مع تغير المناخ في الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث أن إسهام هذه البلدان في المشكلة العالمية لا يكاد يذكر. |
On an individual country basis, the contribution of these sources is much more important in developing countries, especially in rural areas. | UN | وعلى صعيد البلدان كل على حدة، تزيد مساهمة هذه المصادر بشكل كبير في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الريفية. |
This improvement shows more clearly the contribution of these activities to the outputs described in the narrative of this section. | UN | ويُظهر هــذا التحسين بصــورة أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب. |
As a result of a recent review of Training Opportunities and Youth Training, the government will significantly enhance the contribution of these programmes and ensure they focus more sharply on the acquisition of critical foundation skills and on the achievement of sustainable employment. | UN | ونتيجة للاستعراض الذي أجري في الآونة الأخيرة لبرنامجي فرص التدريب وتدريب الشباب، ستعزز الحكومة بصورة كبيرة مساهمة هذين البرنامجين وستكفل تركيزهما بصورة أشد على اكتساب مهارات الأساس الحرج وعلى تحقيق العمالة المستدامة. |
The objective is to increase the contribution of these sectors to the overall economy of Sudan by enhancing the competitiveness of the manufacturers and assisting them in penetrating international markets. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة إسهام هذه القطاعات في الاقتصاد العام للسودان عن طريق تعزيز قدرة الصانعين على المنافسة ومساعدتهم في النفاذ إلى الأسواق الدولية. |
A few Parties quantified contributions of LULUCF activities implemented since 1990 with the specific intention of assessing the contribution of these activities to their Kyoto targets. | UN | وقام عدد قليل من الأطراف بقياس إسهام أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة المنفذة منذ عام 1990 قياسا كمياً، بقصد تقييم إسهام هذه الأنشطة في الأهداف المحددة لها في كيوتو. |
4. Calls upon Governments and invites intergovernmental and nongovernmental organizations to pay greater attention to the work of national level commissions of inquiry into extrajudicial, summary or arbitrary executions with a view to ensuring the effective contribution of these commissions to accountability and to combating impunity; | UN | 4 - تهيب بالحكومات وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي عناية أكبر لأعمال لجان التحقيق على الصعيد الوطني في حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بغية كفالة إسهام هذه اللجان في المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب؛ |
The assessment dealt with the contribution of these processes to furthering the objective of refocusing the work of organizations on the core areas of their comparative strength, while at the same time promoting greater inter-agency collaboration and complementarity in addressing the increasingly complex challenges confronting the international community. | UN | وتناول التقييم إسهام هذه العمليات في خدمة هدف تحويل بؤرة تركيز أعمال المنظمات إلى المجالات الرئيسية لقوتها النسبية، مع تعزيز في الوقت نفسه لمزيد من التعاون والتكاملية بين الوكالات في معالجة التحديات المتزايدة التعقيد التي تواجه المجتمع الدولي. |
Nevertheless, they were less well documented than the CO2 emissions projections, reflecting a higher degree of uncertainty in measuring emissions from non-energy sources and the smaller contribution of these gases to total GHG emissions. | UN | غير أنها لم تكن موثﱠقة بنفس جودة توثيق اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، حيث تجلﱠت فيها درجة أعلى من عدم التيقن في قياس الانبعاثات من مصادر غير الطاقة وفي إسهام هذه الغازات إسهاماً أقل في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
" 4. Calls upon Governments and invites intergovernmental and non-governmental organizations to pay greater attention to the work of national level commissions of inquiry into extrajudicial, summary or arbitrary executions with a view to ensuring the effective contribution of these commissions to accountability and to combating impunity; " 5. | UN | " 4 - تهيب بالحكومات وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي عناية أكبر لأعمال لجان التحقيق على الصعيد الوطني في حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بغية كفالة إسهام هذه اللجان بفعالية في المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب؛ |
Nevertheless, the international economic crisis and changing policy environments in some countries are creating new uncertainties and challenges when enhanced cooperation and action are needed to increase substantially the contribution of these technologies to the global energy system. | UN | إلا أن الأزمة الاقتصادية الدولية وتغير مناخ السياسات في بعض البلدان تؤدي إلى ظهور حالات جديدة من عدم الاستقرار وتحديات جديدة في الوقت الذي أضحى فيه من الضروري تعزيز التعاون والعمل من أجل تحقيق زيادة ملموسة في إسهام هذه التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي. |
In subsequent years, the contribution of these measures to expected emission reductions falls sharply (2010 - 10 per cent, 2020 - 8 per cent). | UN | وفي السنوات اللاحقة، يهبط إسهام هذه التدابير في تخفيضات اﻹنبعاثات المتوقعة هبوطاً حاداً )٠١ في المائة في عام ٠١٠٢ و٨ في المائة في عام ٠٢٠٢(. |
4. Calls upon Governments and invites intergovernmental and nongovernmental organizations to pay greater attention to the work of nationallevel commissions of inquiry into extrajudicial, summary or arbitrary executions with a view to ensuring the effective contribution of these commissions to accountability and to combating impunity; | UN | 4 - تهيب بالحكومات أن تولي اهتماما أكبر لأعمال لجان التحقيق على الصعيد الوطني في حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك بهدف كفالة إسهام هذه اللجان على نحو فعال في المساءلة فيما يتعلق بالإفلات من العقاب ومكافحته؛ |
4. Calls upon Governments, and invites intergovernmental and nongovernmental organizations, to pay greater attention to the work of nationallevel commissions of inquiry into extrajudicial, summary or arbitrary executions with a view to ensuring the effective contribution of these commissions to accountability and to combating impunity; | UN | 4 - تهيب بالحكومات أن تولي اهتماما أكبر لأعمال لجان التحقيق على الصعيد الوطني في حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك، بغية كفالة إسهام هذه اللجان على نحو فعال في المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب؛ |
This improvement shows more clearly the contribution of these activities to the outputs described in the narrative of this section. | UN | ويُظهر هذا التحسين بصورة أوضح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب. |
Increasing importance has been attached to the contribution of these bodies to the formulation and execution of government policies. | UN | وما انفكت أهمية متزايدة تعلق على مساهمة هذه الهيئات في وضع وتنفيذ السياسات الحكومية. |
However, it recognizes the need to enhance the contribution of these flows to sustainable development and to achieve a more even distribution across countries and sectors through appropriate policies. | UN | ولكنها تدرك الحاجة إلى تعزيز مساهمة هذه التدفقات في التنمية المستدامة وتحقيق توزيع أكثر تكافؤا بين البلدان والقطاعات عن طريق اتباع سياسات ملائمة. |
24. In relation to utilizing innovative sources of finance arising from actions to reduce emissions of greenhouse gases from the maritime and aviation sectors, we take note of the ongoing work under the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO) to address the contribution of these sectors in reducing GHGs, including through the development of market-based mechanisms. | UN | 24- وفيما يتعلق باستخدام مصادر مبتكرة لجمع التمويل من إجراءات خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاع البحري وقطاع الطيران، نحيط علماً بالعمل الذي تقوم به منظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية لتناول مساهمة هذين القطاعين في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بوسائل منها وضع آليات سوقية. |
Nevertheless, much more cooperation and action are needed to substantially increase the contribution of these technologies to the global energy system. | UN | ومع ذلك، ما زالت الحاجة قائمة إلى تعاون وإجراءات أكبر كثيرا بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة على الصعيد العالمي. |