"contribution of women to" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة المرأة في
        
    • إسهام المرأة في
        
    • بمساهمة المرأة في
        
    • مساهمة النساء في
        
    Increase and promote the importance of the contribution of women to socio-economic development; UN زيادة وتعزيز أهمية مساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛
    The contribution of women to disaster risk reduction has also been underestimated. UN ثم إن مساهمة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث لم تقدّر هي الأخرى حق قدرها.
    MAINSTREAMING GENDER TO PROMOTE OPPORTUNITIES THROUGH THE INCREASED contribution of women to COMPETITIVENESS UN خلال زيادة مساهمة المرأة في القدرة التنافسية
    The contribution of women to development was still highly underestimated. UN وأضافت أن إسهام المرأة في التنمية ما زال غير مقدر إلى حدٍ كبير.
    The contribution of women to the most crucial stages of the history of the country remains unquestioned. UN ويبقى أن إسهام المرأة في أحرج مراحل تاريخ البلد أمر لا جدال فيه.
    Recognizing the contribution of women to national development, priorities will continue to be given towards ensuring women's fundamental role in the socio economic structure of the nation. UN واعترافا بمساهمة المرأة في التنمية الوطنية، سيستمر إعطاء الأولوية لكفالة اضطلاع المرأة بدور أساسي في الهيكل الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    By not counting the unpaid work of women on family farms, official figures have consistently undervalued the contribution of women to agricultural production. UN وتقلل اﻷرقام الرسمية دائما من قيمة مساهمة المرأة في اﻹنتاج الزراعي وذلك بعدم حساب عمل المرأة من غير أجر في مزرعة اﻷسرة.
    We acknowledge the need to address the contribution of women to the economy, both their unremunerated and remunerated work. UN ونسلم بالحاجة إلى بحث مساهمة المرأة في الاقتصاد، سواء أكانت تعمل بأجر أم لا.
    World Food Day 1998 and TeleFood 1998 highlighted the contribution of women to global food security. UN وقد أبرز يوم الأغذية العالمي 1998 وتيليفود 1998 مساهمة المرأة في الأمن الغذائي العالمي.
    It must also be made easier for the domestic contribution of women to be valued monetarily and taken into account. UN ومن الواجب أيضا أن يكون هناك تيسير لتقييم مساهمة المرأة في الحياة العائلية، تقييما ماليا مع مراعاة هذه المساهمة.
    We shall continue to foster complete equality between men and women and to increase the contribution of women to social progress and development. UN سنواصل دعم المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة والعمل على زيادة مساهمة المرأة في التقدم والتنمية الاجتماعية.
    The first explored the contribution of women to the economy so as to demonstrate that women were key participants in economic development. UN فقد استكشفت الدراسة الاولى مساهمة المرأة في الاقتصاد لكل تدلل على أن النساء مشاركات رئيسيات في التنمية الاقتصادية.
    Together with their limited access to productive assets, such as land and capital, and the persistence of violence against women and girls, this limits the contribution of women to development and increases the feminization of poverty. UN وإلى جانب الاستفادة المحدودة للنساء والفتيات من الأصول الإنتاجية، من قبيل الأرض ورأس المال، واستمرار العنف ضدهن، فإن هذا ما يحد من مساهمة المرأة في التنمية ويزيد من تأنيث الفقر.
    :: Law 1413 of 2010 provided for inclusion of the care economy in the System of National Accounts for measuring the contribution of women to the economic and social development of their country. UN :: نظم القانون 1413 لعام 2010 إدراج اقتصاد الرعاية في نظام الحسابات القومية، من أجل قياس مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    47. Notably, the General Assembly, in its resolution 68/276 on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy review, explicitly refers to the important contribution of women to the implementation of the Strategy. UN ٤٧ - ومن الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة أشارت صراحة في قرارها 68/276، المتعلّق باستعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إلى أهمية مساهمة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية.
    A few representatives stated that the contribution of women to the new movement for peace should include protection of the environment, as well as a more equitable distribution of resources. UN وقال بعض الممثلين إن إسهام المرأة في حركة السلم الجديدة ينبغي أن تشمل حماية البيئة وتوزيعا أكثر انصافا للموارد.
    Bearing in mind the significant contribution of women to small-scale mining in many countries and the importance of their role in the management and control of its environmental impact, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية إسهام المرأة في مشاريع التعدين الصغيرة النطاق في بلدان كثيرة، وأهمية دورها في مواجهة أثرها البيئي ومراقبته،
    It is crucial that the contribution of women to integrating the family and society through homemaking be appreciated and reflected in world statistics. UN ومن المهم للغاية تقدير إسهام المرأة في تحقيق التكامل بين الأسرة والمجتمع من خلال الأعمال المنزلية وأن ينعكس هذا الإسهام في الإحصاءات العالمية.
    The contribution of women to the promotion of peace and social development, particularly in overcoming poverty, through their leadership in social organizations was of great importance. UN لذلك أخذ إسهام المرأة في تعزيز السلم والتنمية الاجتماعية، لا سيما في مجال التغلب على الفقر، بقيادتها للتنظيمات الاجتماعية، يكتسي أهمية كبيرة.
    29. A few representatives stated that in order to assess fully the contribution of women to the peace process, women's traditional roles should be regarded in a new light. UN ٢٩ - وقال بعض الممثلين أنه من أجل تقييم إسهام المرأة في عملية السلم تقييما كاملا، ينبغي النظر إلى اﻷدوار التقليدية للمرأة على ضوء جديد.
    One participant said that it was not the number of women in decisionmaking positions that counted and that it was necessary to recognize the contribution of women to the economy. UN 67 - وقال مشارك إن المهم ليس هو عدد النساء في مواقع صنع القرار وأن من الضروري الاعتراف بمساهمة المرأة في الاقتصاد.
    The contribution of women to the campaign for general and complete disarmament and international stability is immense. UN والواقع إن مساهمة النساء في حملة نزع السلاح العام والكامل وفي تحقيق الاستقرار الدولي هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more