"contribution that the" - Translation from English to Arabic

    • المساهمة التي
        
    • تسهم به
        
    • اﻹسهام الذي
        
    • والمساهمة التي
        
    • إسهام معاهدة
        
    • بإسهام معاهدة
        
    • به اﻷنشطة
        
    • من مساهمة
        
    • للمساهمة التي
        
    • بالإسهام الذي
        
    Examining the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. UN - بحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية.
    Examine the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. UN - وبحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية.
    It welcomed the greater focus of the service modules on the contribution that the Organization could make to achieving the Millennium Development Goals. UN وكذلك يرحّب بزيادة التركيز في نمائط الخدمات على ما يمكن للمنظمة أن تسهم به في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Its success testifies to the contribution that the United Nations can make as an impartial and legitimate actor for peace. UN ويشهد نجاح تلك العملية على اﻹسهام الذي يمكن أن تسهم به اﻷمـم المتحـدة كطـرف محايـد وشرعـي في الجهود المبذولة من أجل السلام.
    The strategic role of the United Nations and the contribution that the United Nations development system can make to the achievement of national development priorities are clearer than before, though further improvement is required. UN وأصبح الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة والمساهمة التي يمكن لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تقديمها في تحقيق أولويات التنمية الوطنية أكثر وضوحا من ذي قبل، وإن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التحسين.
    1. Welcomes the continuing contribution that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN ١ - ترحـب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    Participants also recognized the important contribution that the private sector could make through development and the transfer of clean technologies. UN وسلّم المشاركون أيضا بأهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها القطاع الخاص من خلال تطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    They looked forward to the contribution that the newly elected members would be able to make in this regard. UN وذكر هؤلاء الأعضاء أنهم يتطلعون إلى المساهمة التي سيتسنى للأعضاء المنتخبين حديثا تقديمها في هذا الصدد.
    Introduction of the draft report on the contribution that the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, considering its main theme, could make to the discussions on the post-2015 development agenda UN عرض مشروع التقرير بشأن المساهمة التي يمكن لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يقدمها، بالنظر إلى موضوعه الرئيسي، في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Stressing the importance of a consistent global effort to inform the public about the contribution that the Durban Declaration and Programme of Action has made in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متواصلة من أجل إطلاع الجمهور على المساهمة التي قدمها إعلان وبرنامج عمل ديربان في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    The document should outline the contribution that the United Nations system can make to responding to the requirements included therein, including an indication of the level of resources needed. UN وينبغي للوثيقة أن تبرز المساهمة التي يمكن للمنظومة تقديمها استجابة للمتطلبات التي تنص عليها هذه الوثيقة، بما في ذلك الاشارة إلى مستوى الموارد التي تقتضيها الحاجة.
    This statement provides the core mandate of the ILO and underpins the unique contribution that the ILO can make with respect to structural adjustment. UN وهذه المقولة هي جوهر اختصاص منظمة العمل الدولية وحجر اﻷساس فيما يمكن للمنظمة أن تسهم به فيما يتصل بالتكيف الهكلي.
    Emphasizing the contribution that the African Union Mission in Somalia is making to lasting peace and stability in Somalia, welcoming in particular the continuing commitment of the Governments of Uganda and Burundi, condemning any hostility towards the Mission, and urging all parties in Somalia and the region to support and cooperate with the Mission, UN وإذ يشدد على أهمية ما تسهم به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، وإذ يرحب بشكل خاص باستمرار التزام حكومتي أوغندا وبوروندي، وإذ يدين أي عمل عدائي ضد البعثة، وإذ يحث جميع الأطراف في الصومال وفي المنطقة على دعم البعثة والتعاون معها،
    These consultations were very useful in identifying the relevant areas of concern, both in terms of the global development issues as well as the contribution that the Human Development Report can make. UN وكانت هذه الاجتماعات مفيدة جدا في تحديد مجالات الاهتمام ذات الصلة من حيث القضايا اﻹنمائية العالمية وكذلك اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه تقرير التنمية البشرية.
    The Director General can continue to count on my Government's constructive support for his efforts to strengthen the contribution that the Agency makes to the promotion of nuclear energy for peaceful purposes and overall to the cause of international peace and security. UN وبوسع المدير العام أن يواصل اعتماده على تأييد حكومتي البنﱠاء للجهود التي يبذلها من أجل تعزيز اﻹسهام الذي تقدمه الوكالة لزيادة استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية ولقضية السلم واﻷمن الدوليين عموما.
    In this connection, the contribution that the United Nations Industrial Development Organization has made over the years in facilitating enterprise-level cooperation between African and non-African business partners and in providing a range of technical support services to small enterprises, particularly those of women entrepreneurs, has been commendable. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻹسهام الذي قدمته منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية طوال السنوات في تيسير التعاون على مستوى المشروع بين شركاء العمل اﻷفارقة وغير اﻷفارقة، وفي توفير مجموعة من خدمات الدعم التقنية للمشاريع الصغيرة، ولا سيما تلك المشاريع التي تديرها نساء، إسهام جدير بالثناء.
    Noting the improvement in the debt situation of a number of developing countries since the second half of the 1980s and the contribution that the evolving debt strategy has made to this improvement, UN وإذ تلاحظ تحسن حالة الديون في عدد من البلدان النامية منذ النصف الثاني للثمانينات والمساهمة التي قدمتها الاستراتيجية المتطورة للديون في هذا التحسن،
    1. Welcomes the continued contribution that the Antarctic Treaty7 and the treaties of Tlatelolco,3 Rarotonga,4 Bangkok5 and Pelindaba6 are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN 1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا(7) ومعاهدات تلاتيلولكو(3) وراروتونغا(4) وبانكوك(5) وبليندابا(6) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    1. Welcomes the contribution that the Antarctic Treaty65 and the treaties of Tlatelolco,61 Rarotonga,62 Bangkok63 and Pelindaba64 are making towards freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN ١ - ترحب بإسهام معاهدة انتاركتيكا)٦٥( ومعاهدات تلاتيلولكو)٦١(، وراروتونغا)٦٢(، وبانكوك)٦٣(، وبيليندابا)٦٤( في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    (b) The CSN should outline the contribution that the United Nations development system can make to respond to the requirements identified by recipient countries in their plans, strategies and priorities; UN )ب( ينبغي أن تبين المذكرة بإيجاز ما يمكن أن تسهم به اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لتلبية الاحتياجات التي تحددها البلدان المتلقية في خططها واستراتيجياتها وأولوياتها.
    Commending the valuable contribution that the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) has made to peacebuilding efforts and to the country's peace, security and development, UN وإذ يثني على ما قدمه مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون من مساهمة في جهود بناء السلام، ومن أجل السلام والأمن والتنمية في هذا البلد،
    I cannot end without acknowledging the inestimable contribution that the United Nations system has been making for decades to help Africa emerge from underdevelopment. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون الإعراب عن التقدير للمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي ما فتئت تقدمها منظومة الأمم المتحدة على مدى عقود لمساعدة أفريقيا على الخروج من التخلف الإنمائي.
    We are optimistic about the contribution that the Peacebuilding Commission can make. UN ونحن متفائلون بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more