"contributions made to" - Translation from English to Arabic

    • المساهمات المقدمة إلى
        
    • التبرعات المقدمة إلى
        
    • المساهمات في
        
    • المساهمات المقدمة الى
        
    • بالتبرعات المقدمة
        
    • بالمساهمات المقدمة في
        
    • المساهمات التي تقدم
        
    Such information, it asserted, should report by source the amounts of contributions made to the UNCCD trust funds. UN وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Conversely, all United Nations transfers are included in table 2 to provide an accurate snapshot of total contributions made to each entity. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن جميع تحويلات الأمم المتحدة مدرجة في الجدول 2 لتقديم لمحة دقيقة عن مجموع المساهمات المقدمة إلى كل كيان.
    It is called on to programme and review the use of contributions made to the Trust Fund. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي،
    contributions made to the trust fund are used to offer financial assistance to applicants from developing countries for participation in the Tribunal's internship programme and the summer academy. UN وستُستخدم المساهمات في الصندوق الاستئماني لتقديم مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية للمشاركة في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة والأكاديمية الصيفية.
    Total extrabudgetary contributions, similarly, refer to contributions made to agencies; they do not include contributions made to UNFPA and UNDP-administered funds, UNICEF, or WFP. UN وبالمثل، يشير مجموع المساهمات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية الى المساهمات المقدمة الى الوكالات؛ فهي لا تتضمن المساهمات المقدمة الى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو اليونيسيف أو برنامج اﻷغذية العالمي.
    The Community welcomed the voluntary contributions made to the Trust Fund for the International Law Seminar and invited States to consider making additional contributions. UN وأعربت عن ترحيب الجماعة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي، ودعت الدول إلى النظر في تقديم تبرعات إضافية.
    (12) The Ad Hoc Working Group of the Whole recognizes the contributions made to the establishment of the website of the Regular Process and that it will be under the authority of the United Nations through the secretariat of the Regular Process. UN (12) ويُقر الفريق العامل المخصص الجامع بالمساهمات المقدمة في إنشاء الموقع الشبكي للعملية المنتظمة وبأن الموقع سيكون تحت سلطة الأمم المتحدة، عن طريق أمانة العملية المنتظمة.
    See table 2 for the total contributions made to each entity, including $385 million coming from United Nations sources. UN انظر الجدول 2 للاطلاع على مجموع المساهمات المقدمة إلى كل كيان، بما في ذلك مبلغ قدره 385 دولار آت من مصادر تابعة للأمم المتحدة.
    Addendum 1 of document A/55/128 includes information on the contributions made to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme between January 1998 and December 1999. UN والضميمة 1 للوثيقة A/55/128 تتضمن معلومات عن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الطوعي لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بين كانون الثاني/يناير 1998 وكانون الأول/ديسمبر 1999.
    Of the contributions made to WFP in 1996, 28 per cent were for development work, 46 per cent for emergency operations and 24 per cent for protracted relief. UN ومن أصل المساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٦، تم تخصيص نسبة ٢٢ في المائة ﻷعمال التنمية و ٤٦ في المائة لعمليات الطوارئ و ٢٤ في المائة لﻹغاثة الطويلة اﻷمد.
    Furthermore, the Advisory Committee was informed that contributions made to the INSTRAW trust fund in 2005 amounted to $768,573 as at 30 November 2005. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمعهد في عام 2005 بلغت 573 768 دولارا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Contributions to the Fund over and above the contributions made to the United Nations and other agencies for humanitarian assistance should be encouraged and its linkages to country-level pooled funding for humanitarian response should be enhanced. UN ويجب تشجيع إضافة مساهمات إلى موارد الصندوق علاوة على المساهمات المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية ويجب تعزيز روابطها بالأموال المجمّعة على المستوى القطري والمخصصة للاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي،
    It is called on to programme and review the use of contributions made to the Trust Fund. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي،
    138. The Executive Director thanked delegations for the voluntary contributions made to UNICEF regular resources for 2000. UN 138- وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على التبرعات المقدمة إلى الموارد العادية لليونيسيف في عام 2000.
    The Commission encouraged the Governing Council of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the general operating budget of the Institute. UN وشجعت اللجنة مجلس إدارة المعهد على الاستمرار في جهوده لمعالجة الوضع المالي الحرج للمعهد، ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع قاعدة المانحين وزيادة المساهمات في ميزانية التشغيل العامة للمعهد.
    To this end, account should be taken, inter alia, of the contributions made to the great national dialogue and to the meetings that various sectors of the Guatemalan population had with the Guatemalan National Revolutionary Unity (URNG). UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان، ضمن جملة أمور، المساهمات في الحوار الوطني العظيم وفي الاجتماعات التي عقدتها القطاعات السكانية الغواتيمالية المختلفة مع مجموعة الوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    9. Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the General Fund; UN 9 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    As indicated in paragraph 3 and annexes B and D of document A/AC.241/69, contributions made to the INCD Trust Fund and the Special Voluntary Fund were recorded as of 24 October 1996, in order to meet deadline requirements for the processing and distribution of the document. UN ٣ - حسبما ورد في الفقرة ٣ والمرفقين باء ودال من الوثيقة A/AC.241/69، فقد سُجلت المساهمات المقدمة الى الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض والى صندوق التبرعات الخاص حتى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من أجل الالتزام بمقتضيات الموعد النهائي لتجهيز الوثيقة وتوزيعها.
    Activities in the field of demand reduction are subject to the contributions made to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. UN واﻷنشطة في ميدان خفض الطلب مرهونة بالتبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدوليـة للمخـدرات .
    Welcoming contributions made to the Agency's emergency appeals for the Gaza Strip following the military operations in July and August 2014, and calling urgently on the international community for continued support in accordance with the Agency's strategic response plan, UN وإذ ترحب بالمساهمات المقدمة في إطار نداءات الطوارئ التي أطلقتها الوكالة لصالح قطاع غزة في أعقاب العمليات العسكرية التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وإذ تدعو المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إلى مواصلة تقديم الدعم وفقا لخطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالوكالة،
    We hope that this situation will soon be remedied to ensure that contributions made to the Centre are fully devoted to projects linked to strategic regional disarmament issues. UN ونأمل في معالجة هذه الحالة قريبا لكفالة تكريس المساهمات التي تقدم للمركز بالكامل للمشاريع ذات الصلة بمسائل نزع السلاح الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more