"contributions of all" - Translation from English to Arabic

    • مساهمات جميع
        
    • بمساهمات جميع
        
    • المساهمات المقدمة من جميع
        
    • إسهام جميع
        
    • وإسهامات جميع
        
    • ويمكن لمساهمات جميع
        
    We appreciate the contributions of all members of the Commission, in particular the Chairman, the Vice-Chairs and the Chairs of the country-specific configurations. UN ونقدر مساهمات جميع أعضاء اللجنة، ولا سيما إسهامات الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء التشكيلات الخاصة ببلدان معينة.
    It is also compiling the contributions of all stakeholders as an input to both working groups. UN كما تقوم بتجميع مساهمات جميع أصحاب المصلحة بوصفها مساهمة في كلا الفريقين العاملين.
    The contributions of all States in this regard are invaluable in lessening world tensions; UN وإن مساهمات جميع الدول في هذا الصدد لا تقدر بثمن في تخفيف حدة التوترات العالمية؛
    The Government of Ecuador wishes to acknowledge the contributions of all the national institutions that collaborated in the drafting of these reports. UN وترغب إكوادور في أن تنوه بمساهمات جميع المؤسسات الوطنية التي تعاونت في صياغة هذين التقريرين.
    The contributions of all actors, traditional and non-traditional, executive and non-executive, must be recognized. UN ويجب الاعتراف فيها بمساهمات جميع الأطراف الفاعلة - التقليدية وغير التقليدية، التنفيذية وغير التنفيذية.
    The contributions of all Parties, including analysis and assessment carried out at the national level; UN `١` المساهمات المقدمة من جميع اﻷطراف، بما في ذلك التحليل والتقييم المضطلع بهما على الصعيد الوطني؛
    11. Recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including the Expert Mechanism, to the process of the Council's review of its work and functioning; UN 11- يسلِّم بأهمية مساهمات جميع الجهات المعنية، بما فيها آلية الخبراء، في عملية استعراض المجلس عمله وأداءه؛
    The Conference on Disarmament, which is funded not only by the contributions of its members, but also by the contributions of all the Member States of the United Nations, has done no substantive work for seven years. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، الذي يمول لا بمساهمات أعضائه فحسب، وإنما أيضا مساهمات جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لم ينجز عملا موضوعيا منذ سبع سنوات.
    China would continue to assist UNRWA within its means, and hoped that the contributions of all donor countries would enable it to overcome its current financial difficulties. UN واختتم كلمته بقوله إن الصين ستواصل في حدود قدراتها مساعدة الوكالة، وأعرب عن أمله في أن تؤدي مساهمات جميع البلدان المانحة إلى تمكينها من التغلب على مصاعبها المالية الحالية.
    11. Recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including the Expert Mechanism, to the process of the Council's review of its work and functioning; UN 11 - يسلم بأهمية مساهمات جميع الجهات المعنية، بما فيها آلية الخبراء، في عملية استعراض المجلس عمله وأداءه؛
    11. Recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including the Expert Mechanism, to the process of the Council's review of its work and functioning; UN 11- يسلم بأهمية مساهمات جميع الجهات المعنية، بما فيها آلية الخبراء، في عملية استعراض المجلس عمله وأداءه؛
    In order to make this direct oversight effective, it was necessary to strengthen the contributions of all programmes to secretariat-wide strategy development and to foster direct interaction between those that worked on related issues, while maintaining the close involvement of the programme coordinators. UN ولجعل هذا الإشراف المباشر فعالاً، كان من الضروري تعزيز مساهمات جميع البرامج في تطوير الاستراتيجية على نطاق الأمانة وزيادة التفاعل المباشر بين الجهات التي تعمل بشأن قضايا مترابطة، مع الإبقاء في الوقت ذاته على المشاركة القوية من جانب منسقي البرامج.
    They should also ensure that national action plans effectively integrate the contributions of all relevant stakeholders from the public, private and voluntary service sectors that work with, or come in contact with, victims of violence against women and can contribute to prevention and effective response. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل إدماج مساهمات جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، من القطاعين العام والخاص وقطاعات الخدمات الطوعية العاملة مع ضحايا العنف ضد المرأة أو ذات الصلة به، والقادرة على المساهمة في منعه والاستجابة له على نحو فعال، في خطط العمل الوطنية هذه.
    21. At its twelfth meeting held in September 1998, IACSD established an ad hoc inter-agency task force on energy with a view to ensuring contributions of all relevant organizations of the United Nations system to the work of the Commission on Sustainable Development on energy and transport. UN 21 - أنشأت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة في اجتماعها الثاني عشر المعقود في أيلول/سبتمبر 1998، فرقة عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات ومعنية بالطاقة بغية كفالة مساهمات جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة في أعمال لجنة التنمية المستدامة بشأن الطاقة والنقل.
    A key element of this review and, more generally, a central objective of the overall reform process, should be the enhancement of the capacity of the Organization in support of global policy-making and mainstreaming, mobilizing in a coordinated way the contributions of all parts of the Organization and the system. UN وأحد العناصر الرئيسية في هذا الاستعراض، وهو بشكل أعم، أحد اﻷهداف المحورية لعملية اﻹصلاح الشامل، يتمثل في تعزيز قدرة المنظمة في دعم العملية الشاملة لصنع القرار وتوجيه اﻷنشطة في سياق التيار الرئيسي لعملها وتعبئة مساهمات جميع عناصر المنظمة والمنظومة كافة بطريقة منسقة.
    7. The contributions of all participants will serve as a basis for the summary of discussions of the Seminar, which will assist the Special Committee in its future consideration of the remaining Territories. UN ٧ - وستشكل مساهمات جميع المشتركين أساسا لموجز مناقشات الحلقة الدراسية، الذي سيساعد اللجنة الخاصة في نظرها مستقبلا في مسألة اﻷقاليم المتبقية.
    Recognizing the contributions of all relevant partners, including the private sector, in fostering stability and supporting recovery by creating job opportunities, advancing economic development, as well as infrastructure development, and, as appropriate, contributing to trust, reconciliation and security, UN واعترافا منها بمساهمات جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز الاستقرار ودعم الانتعاش من خلال خلق فرص العمل ودفع عجلة التنمية الاقتصادية، وتطوير البنية التحتية، والإسهام عند الاقتضاء في إشاعة الثقة وتحقيق المصالحة وبناء الأمن،
    Importantly, the resolution recognized the contributions of all key actors -- Member States, the United Nations system, subregional, regional and other international organizations, and civil society -- and provided fresh perspectives on the use and further adaptation of mediation to contemporary disputes and conflicts. UN ومن المسائل المهمة أن القرار اعترف بمساهمات جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، كالدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، والمجتمع المدني، ووفر منظورات جديدة لاستخدام الوساطة ومواصلة تكييفها في سياق الخلافات والنـزاعات المعاصرة.
    Recognizing the contributions of all relevant partners, including the private sector, in fostering stability and supporting recovery by creating job opportunities, advancing economic development, as well as infrastructure development, and, as appropriate, contributing to trust, reconciliation and security, UN واعترافاً منها بمساهمات جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز الاستقرار ودعم الانتعاش من خلال خلق فرص العمل ودفع عجلة التنمية الاقتصادية، وتطوير البنية التحتية، والإسهام عند الاقتضاء في إشاعة الثقة وتحقيق المصالحة وبناء الأمن،
    The task force was able to coordinate the contributions of all relevant organizations of the United Nations system to the consideration of the theme of energy by the Commission on Sustainable Development at its ninth session and is making efforts to achieve the same success at the World Summit on Sustainable Development. Notes UN وتمكنت فرقة العمل من تنسيق المساهمات المقدمة من جميع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة كى تنظر لجنة التنمية المستدامة في موضوع الطاقة خلال دورتها التاسعة كما تبذل الفرقة جهودا لتحقيق نفس النجاح خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    We are confident that, through the contributions of all Member States, the platform for environmental and ecosystems services can become a useful tool that will contribute to efforts to address the real causes of biodiversity deterioration. UN نحن واثقون أن منبر خدمات النظم البيئية والإيكولوجية، من خلال إسهام جميع الدول الأعضاء، يمكن أن يصبح أداة مفيدة من شأنها أن تسهم في الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الحقيقية لتدهور التنوع البيولوجي.
    18. The high quality and wide acceptance of the Commission's work was founded on the expertise and contributions of all its members. UN 18 - وقالت إن النوعية الرفيعة التي تتسم بها أعمال اللجنة وقبولها الواسع النطاق يعزى إلى خبرات وإسهامات جميع أعضائها.
    Once a decision has been made to implement ERM, the challenge for the organizations is to set up appropriate governance structures and determine roles and responsibilities in such a way that the implementation process works effectively, and the contributions of all players in terms of risk management can converge in a systematic and coordinated manner. UN 66- تواجه المنظمات عند اتخاذها قرار تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية تحدياً يتمثل في إقامة الهياكل الإدارية المناسبة وتحديد الأدوار والمسؤوليات بما يتيح الاضطلاع الفعال بعملية التنفيذ؛ ويمكن لمساهمات جميع الفاعلين ذات الصلة بإدارة المخاطر أن تصب في الاتجاه نفسه على نحو منهجي ومنسق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more