"contributors of" - Translation from English to Arabic

    • المساهمين
        
    • المساهمون
        
    • الدول المساهمة
        
    • جهات مساهمة
        
    • بالمساهمين
        
    • مساهمين
        
    • الجهات المساهمة
        
    • والمساهمين
        
    Ethiopia is one of the most active contributors of peacekeeping force in Africa and the professional, disciplined and principled work of its troops is well recognized. UN وتعد إثيوبيا واحداً من أنشط المساهمين في قوات حفظ السلام في أفريقيا، واحتراف جنودها وانضباطهم وعملهم القائم على مبادئ أمور معترف بها تماماً.
    It is one of the largest contributors of development assistance to my country. UN فهي أحد المساهمين الكبار في المساعدة الإنمائية المقدمة إلى بلدي.
    Ireland has for 40 years been among the leading contributors of personnel to United Nations peacekeeping operations. UN وقد ظلت أيرلندا طوال 40 سنة من بين أوائل المساهمين بالأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Top contributors of local resources to the United Nations system, 2009 UN المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    contributors of specialized personnel include Argentina, Brazil, Colombia, El Salvador, the United States, Guatemala, Venezuela and Chile, to whom we are also very grateful. UN وتشمل الدول المساهمة بموظفين متخصصين الأرجنتين والبرازيل وكولومبيا والسلفادور والولايات المتحدة وغواتيمالا وفنـزويلا وشيلي، التي نحن أيضا في غاية الامتنان لها جميعا.
    As other contributors of ISAF contingents, the Federal Armed Forces have experienced that marked medical vehicles have been targeted. UN مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة.
    This has led to capitalizing approaches, identifying impact indicators, highlighting the contributors of projects and reinforcing the exchanges between projects in the national system of monitoring and evaluation in the NAP. UN وقد أدى هذا إلى تحديد النُهج ووضع مؤشرات قياس الأثر، وإبراز المساهمين في المشاريع في النظام الوطني للرصد والتقييم.
    Overall, we have been among the largest contributors of troops, having participated in almost every major peacekeeping operation. UN وعلى وجه الإجمال، لقد ظللنا من أكبر المساهمين في القوات، إذ شاركنا في كل عملية حفظ سلام رئيسية تقريبا.
    It was also one of the largest contributors of female peacekeepers and was actively working to increase the number of women deployed worldwide. UN كما أنها واحدة من أكبر المساهمين بحفظة السلام الإناث وتعمل بنشاط لزيادة عدد النساء المنتشرات على نطاق العالم.
    In particular, the Council's expert-level meetings with the Secretariat to address the shortage of major enablers could have greater practical impact if they involved the very contributors of those assets. UN وعلى وجه التحديد ستتمخض اجتماعات المجلس على مستوى الخبراء مع الأمانة العامة، لمعالجة النقص في العناصر التمكينية الرئيسية، عن تأثير عملي أكبر إذا شملت الاجتماعات المساهمين بتلك العناصر ذاتهم.
    Ukraine had already become one of the major contributors of troops to United Nations forces. UN وقد أصبحت أوكرانيا بالفعل أحد أهم المساهمين في قوات اﻷمم المتحدة.
    The European Union has been among the main contributors of humanitarian assistance in response to appeals. UN فالاتحاد اﻷوروبي هو من المساهمين الرئيسيين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية استجابة للمناشدات.
    Such involvement would be particularly called for in the case of those States that are potential contributors of troops and logistical support. UN وهذه المشاركة ضرورية بشكل خاص من جانب الدول التي تعد من المساهمين المحتملين بالقوات والدعم اللوجستي.
    In other instances the United Nations organizations engage partners that do not receive United Nations funding but work in tandem with the United Nations to achieve common goals and objectives, and in many instances are the main contributors of funds towards implementation of programmes and activities. UN وفي حالات أخرى، تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة على شركاء لا يتلقون تمويلاً من الأمم المتحدة ولكن يعملون جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ أهداف وغايات مشتركة. وفي حالات كثيرة يُعد هؤلاء الشركاء أكبر المساهمين بالأموال في تنفيذ البرامج والأنشطة.
    As one of the largest contributors of troops and resources, India is acutely conscious of the dramatic changes that have taken place in the peacekeeping landscape. UN وبوصفها أحد أكبر المساهمين بالقوات والموارد، تدرك الهند جيداً التغييرات الدراماتيكية التي حدثت على صعيد عمليات حفظ السلام.
    Since it became a founding Member of the Organization, my country has spared no effort to implement the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as attested to by the fact that we are one of the main contributors of troops to United Nations peace missions. UN ولم يألو بلدي جهدا، منذ أصبح عضوا مؤسسا في المنظمة، لتطبيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، كما يدل على ذلك كوننا أحد كبار المساهمين الرئيسيين بقوات في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The proposal made by the United States concerning the reimbursement to certain contributors of troops and equipment would involve the disbursement of preferential payments, which had not been authorized by Member States. UN وسينطوي الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن سداد التكاليف لبعض المساهمين بقوات ومعدات على إنفاق مدفوعات تفضيلية، لم تأذن بها الدول اﻷعضاء.
    22. Rio Group members, whose support for peace and sustainable development in Haiti had predated the establishment of MINUSTAH, were the main contributors of troops and police to the Mission. UN 22 - وقالت إن أعضاء مجموعة ريو، الذين يعود دعمهم للسلام والتنمية المستدامة في هايتي إلى تاريخ سابق لتأسيس البعثة، هم المساهمون الرئيسيون بالقوات وقوات الشرطة للبعثة.
    The timely payment of contributions was essential to the proper functioning of missions and would enable the Secretariat to reimburse contributors of troops and contingent-owned equipment. UN وأضاف أن دفع الاشتراكات في مواعيدها المقررة أمر ضروري لقيام البعثات بمهامها على الوجه الصحيح وتمكين الأمانة العامة من تسديد مستحقات الدول المساهمة بالقوات والمعدات المملوكة للكتائب.
    As other contributors of ISAF contingents, the Federal Armed Forces have experienced that marked medical vehicles have been targeted. UN مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة.
    I intend to pursue actively all relevant preparatory work, including contacts with potential contributors of troops and police. UN وأعتزم أن أواصل بنشاط جميع اﻷعمال التحضيرية ذات الصلة، بما في ذلك الاتصالات بالمساهمين المحتملين بالقوات العسكرية والشرطة.
    Moreover, five Asian States were among the top 10 contributors of uniformed personnel to United Nations peacekeeping operations and three of them were at the top of the list, providing more than 40 per cent of the personnel. UN وعلاوة على ذلك، كانت خمس دول آسيوية ضمن أكبر 10 مساهمين بالأفراد النظاميين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكانت ثلاث منها على رأس القائمة، بتقديم أكثر من 40 في المائة من الأفراد.
    For instance, developing countries have become large contributors of personnel to United Nations peacekeeping and peace-building efforts and are amassing considerable command and operational expertise in the process. UN فقد أصبحت البلدان النامية مثلا من كبرى الجهات المساهمة بموظفين في جهود الأمم المتحدة المبذولة لحفظ السلام وبناء السلام، وهي تكتسب بذلك خبرة قيِّمة في القيادة والعمليات.
    Why do we need more analysis and transparency? Numerous Member States are among the principal donors and contributors of troop contingents. UN لماذا نحن بحاجة إلى المزيد من التحليل والشفافية؟ إن العديد من الدول الأعضاء من بين المانحين الرئيسيين والمساهمين الأساسيين بوحدات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more