control by the Taliban exacerbated the situation of women. | UN | وقد أدت سيطرة حركة طالبان إلى تفاقم حالة المرأة. |
It is well under control by local authorities, and there is a low level of crime. | UN | والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة، كما أن مستوى الجريمة منخفض. |
It is well under control by local authorities, and there is a low level of crime. | UN | والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة. والجرائم هناك قليلة. |
Thus police measures are subject to direct control by supervision, and ultimately by the relevant parliaments. | UN | وهكذا فإن تدابير الشرطة تخضع لرقابة مباشرة عن طريق هيئات الإشراف ومن ثم عن طريق البرلمانات ذات الصلة. |
The Democratic Republic of the Congo was obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control by 1 November 2012. | UN | وكانت جمهورية الكونغو الديمقراطية ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد أو التأكد من تدميرها في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
It recommends that interception of confidential communications be always subject to control by an independent judicial authority. | UN | وتوصي اللجنة بأن اعتراض الاتصالات السرية الخاصة يجب أن يخضع دائماً لسيطرة سلطة قضائية مستقلة. |
Moreover, the control by the firms that purchase their products is more and more practisedomnipresent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتزايد ممارسة الرقابة من جانب الشركات التي تشتري منتجات هذه البلدان. |
It is well under control by local authorities. | UN | والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة. |
It is well under control by local authorities. | UN | والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة. |
It is well under control by local authorities. | UN | والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة. |
The Secretariat reported that the situation had been brought under control by the authorities. | UN | وأفادت الأمانة العامة بأن الحالة قد أصبحت تحت سيطرة السلطات. |
Recent unauthorized incursions by Croatian police in the south of the Region reflect a lack of control by the Government over its agents. | UN | والغارات غير المرخصة التي شنها رجال الشرطة الكرواتية مؤخرا في جنوب المنطقة تعكس انعدام سيطرة الحكومة على موظفيها. |
The Secretariat reported that the situation had been brought under control by the authorities. | UN | وأفادت الأمانة العامة بأن الحالة قد أصبحت تحت سيطرة السلطات. |
Thus, the legality of administrative decisions is subject to control by a court. | UN | وهكذا، تخضع مشروعية القرارات الإدارية لرقابة المحكمة. |
Moreover, the amount corresponds to a lump sum request, and that being the case, the use of the appropriation should be susceptible to considerable management control by the Administration. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المبلغ يطابق طلبا لمبلغ إجمالي، وأنه لمﱠا كان اﻷمر كذلك فإن استعمال الاعتماد ينبغي أن يخضع لرقابة إدارية محكمة من قبل اﻹدارة. |
Chad was obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines under its jurisdiction or control by 1 November 2009. | UN | وكان على تشاد التزام بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Colombia is obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control by 1 March 2011. | UN | وكولومبيا ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2011. |
the Committee recommends that interception of confidential communications be always subject to control by an independent judicial authority. | UN | توصي اللجنة بأن اعتراض الاتصالات السرية الخاصة يجب أن يخضع دائماً لسيطرة سلطة قضائية مستقلة. |
Nor will they be subject to any form of control by staff in the exercise of their functions. | UN | ولن يخضعوا أيضا في ممارسة وظائفهم ﻷي شكل من أشكال الرقابة من جانب الموظفين. |
Any perceptions of domination or control by the international community can undermine public acceptance of the work of the commission, and affect its legacy; | UN | فأي تصور للهيمنة أو السيطرة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن يقوض قبول الجمهور لعمل اللجنة ويؤثر على إنجازاتها؛ |
Travaux préparatoires, context and purpose of effective control by a sponsoring State | UN | الأعمال التحضيرية للسيطرة الفعلية التي تمارسها دولة مزكية، وسياقها والغرض منها |
Such administrative detention orders are issued without any control by the judicial authority or the Prosecutor's office. | UN | وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام. |
To categorize foreign corporations as “nationals” of enemy States, criteria such as that of control by enemy nationals have often been used. | UN | واستعملت معايير أخرى، من قبيل معيار السيطرة، لتصنيف الشركات التي يسيطر عليها رعايا أعداء. |
Moreover, if the draft includes a chapter on responsibility of a State in connection with the act of an international organization, it would be odd if no mention were made of the case of aid or assistance, or of direction and control by a State in the commission of an internationally wrongful act by an international organization. | UN | علاوة على ذلك، إذا تضمن المشروع فصلا عن مسؤولية الدول فيما يتصل بفعل منظمة دولية، فإنه سيكون أمرا نشازا عدم ذكر حالة تقديم العون أو المساعدة، أو حالة التوجيه أو السيطرة التي تمارسها دولة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا. |
36. It was noted that there is ambiguity with respect to Iraq's stockpile status and that, should Iraq have stockpiled anti-personnel mines, Iraq would need to destroy or ensure the destruction of all stockpiled mines under its jurisdiction or control by 1 February 2012. | UN | 36- ولوحظ أن ثمة غموضاً فيما يتعلق بحالة مخزون العراق وأنه في حال تبيّن أن لدى العراق مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد وجب عليه تدمير أو ضمان تدمير جميع مخزونات الألغام الواقعة تحت ولايته القضائية أو سيطرته قبل 1 شباط/فبراير 2012. |
In order to gain the confidence of financial markets (and thus to minimize the risk of abrupt reversals of capital flows), Governments keep fiscal deficits under control by curtailing their spending and maintaining high interest rates. | UN | ولكسب ثقة اﻷسواق المالية )وبالتالي تقليل مخاطر الانعكاس المفاجئ لتدفقات رأس المال(، تبقى الحكومات العجز المالي تحت سيطرتها عن طريق تقليل اﻹنفاق والاحتفاظ بأسعار فائدة عالية. |