"control environment of" - Translation from English to Arabic

    • بيئة الرقابة
        
    • بيئة المراقبة
        
    We highlighted in chapter II of this report the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. UN وأبرزنا في الفصل الثاني من هذا التقرير أثر الظروف التشغيلية الصعبة التي تعمل فيها الأونروا على بيئة الرقابة.
    The Board highlighted in this report the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. UN أبرز المجلس في هذا التقرير أثر الظروف التشغيلية الصعبة التي تعمل فيها الأونروا على بيئة الرقابة.
    The Board reviewed the control environment of UNICEF, as well as the operations of the Office of Internal Audit and noted that: UN استعرض المجلس بيئة الرقابة في اليونيسيف بالإضافة إلى عمليات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ولا حظ ما يلي:
    Consequently, the internal control environment of UN-Women was not operating consistently and effectively during the period. UN وبالتالي لم تكن بيئة الرقابة الداخلية في هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعمل بصورة متسقة وفعالة خلال تلك الفترة.
    The control environment of the Division has not provided adequate safeguards to protect resources and, as a result, the Organization remains subject to considerable financial risk. UN مسائل المراقبة ٢٥ - لم تتح بيئة المراقبة المهيأة في الشعبة ضمانات كافية لحماية الموارد، ولذلك لا تزال المنظمة عرضة لخطر مالي جسيم.
    32. The scope of the audit by the Board of Auditors was narrowly defined, focusing particularly on the accuracy of financial statements, while the internal control environment of programme activity received little attention. UN 32 - وكان النطاق الذي حدده مجلس مراجعي الحسابات لمراجعة الحسابات نطاقاً ضيقا؛ إذ ركّز بصفة خاصة على دقة البيانات المالية، في حين لم تلقَ بيئة المراقبة الداخلية لنشاط البرنامج اهتماما يُذكر.
    The Board considers these to be proactive steps to improve the control environment of the organization. UN ويرى المجلس أن هذه خطوات استباقية لتحسين بيئة الرقابة في المنظمة.
    The assurance process also helps United Nations agencies to obtain assurance on the control environment of its implementing partners and to assess whether improvements in the capacity of implementing partners is required. UN وتساعد عملية الضمانات أيضا وكالات الأمم المتحدة في الحصول على ضمانات بشأن بيئة الرقابة لدى شركائها المنفذين وفي تقييم ما إذا كان يلزم إدخال تحسينات على قدرة هؤلاء الشركاء.
    During these three years, the Internal Audit and Investigations Group maintained a significant increase in the internal audit coverage of UNOPS over prior years, enhancing the overall internal control environment of the organization. UN وخلال هذه السنوات الثلاث، داوم الفريق على تحقيق زيادة ملموسة عن السنوات السابقة في التغطية بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات مكتب خدمات المشاريع، معززاً بذلك بيئة الرقابة الداخلية عموما في المنظمة.
    During these four years, the Internal Audit and Investigations Group continued to significantly increase internal audit coverage of UNOPS as compared to prior years, enhancing the overall internal control environment of the organization. UN وخلال هذه السنوات الأربع واصل الفريق تحقيق زيادة كبيرة في تغطية المراجعة الداخلية لحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالقياس إلى السنوات السابقة، مما يعزز بيئة الرقابة الداخلية العامة للمنظمة.
    By early 2008, the Internal Audit Office was fully staffed and has significantly increased the internal audit coverage, continuing to enhance the overall internal control environment of the United Nations Office for Project Services. UN وفي مطلع عام 2008، كان مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قد استوفى ملاكه الوظيفي الكامل وزاد من تغطيته للمراجعة الداخلية للحسابات بصورة كبيرة، واستمر في تعزيز بيئة الرقابة الداخلية العامة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    By early 2008, the Internal Audit Office was fully staffed and was able to significantly increase internal audit coverage of UNOPS compared to prior years, enhancing the overall internal control environment of the organization. UN وفي مطلع عام 2008، كان ملاك مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من الموظفين قد اكتمل وأصبح قادرا على أن يزيد بصورة كبيرة من تغطيته للمراجعة الداخلية للحسابات، مقارنة بالسنوات السابقة، معززا بذلك بيئة الرقابة الداخلية العامة في المنظمة.
    In the previous biennium, the Board modified its report (A/65/5/Add.3, chaps. I and II) to reflect the impact on the control environment of the difficult conditions under which UNRWA operates. UN في فترة السنتين السابقة، عدّل مجلس مراجعي الحسابات تقريره (الفصلان الأول والثاني من الوثيقة A/65/5/Add.3) لكي يبين تأثر بيئة الرقابة بالظروف الصعبة التي تعمل الأونروا في ظلها.
    135. In the previous biennium, the Board modified its report (A/65/5/Add.3, chaps. I and II) to reflect the impact on the control environment of the difficult conditions under which UNRWA operates. UN 135 - في فترة السنتين السابقة، عدّل المجلس تقريره (انظر الفصلين الأول والثاني من الوثيقة A/65/5/Add.3) لكي يبين تأثر بيئة الرقابة بالظروف الصعبة التي تعمل الأونروا في ظلها.
    For example, where the Office has serious concerns regarding a project or implementing partner it should utilize audit access rights to perform a sample interim audit of project documentation, testing the financial control environment of the organization and the legitimacy of expenditure and matching the " burn rate " with the cost profile agreed in the business case. UN فعلى سبيل المثال، عندما تنتاب المكتبَ مخاوف شديدة في ما يتعلق بأحد المشاريع أو الشركاء المنفِّذين، ينبغي له أن يستخدم حقوق الاطلاع لأغراض مراجعة الحسابات لإجراء مراجعة مرحلية نموذجية لوثائق المشروع، واختبار بيئة الرقابة المالية في المنظمة، وتحديد شرعية الإنفاق، والمواءمة بين " معدل استنفاد النقدية " وبيان التكاليف المتفق عليه في دراسة الجدوى.
    The Board issued an unmodified opinion on the financial statements, adding an " other matter " paragraph to reflect the impact of low levels of funding and cash on the internal control of UNRWA for the period under review, as reflected in chapter I. The Board issued a modified report in the previous biennium to highlight the impact on the control environment of the difficult conditions under which UNRWA operates. UN أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية مع إيراده، على النحو المبين في الفصل الأول، فقرةً عن " مسألة أخرى " تعكس أثر انخفاض مستويات التمويل والنقدية على الرقابة الداخلية في الأونروا في الفترة قيد الاستعراض. وكان المجلس قد أصدر تقريرا معدّلا في فترة السنتين السابقة لإبراز تأثر بيئة الرقابة بالظروف الصعبة التي تعمل الأونروا في ظلها.
    12. The Board highlighted, in chapter II of the UNRWA report, the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. UN 12 - أبرز المجلس، في الفصل الثاني من تقرير الأونروا، تأثير الظروف التشغيلية الصعبة التي تعمل فيها الأونروا على بيئة المراقبة.
    58. A major issue that had developed in the first quarter of 2014 was the backlog of bank reconciliation, payroll and accounts payable open items in Umoja, which posed a threat to the control environment of IPSAS. UN 58 - وأضاف يقول إن مشكلة هامة ظهرت في الربع الأول من عام 2014 تمثلت في تراكم البنود المفتوحة التي لم يتم البت فيها بعد في التسويات المصرفية وكشوف المرتبات والحسابات المستحقة الدفع في مشروع أوموجا، مما يشكل خطرا يهدد بيئة المراقبة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more