"control legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات لمراقبة
        
    • تشريعات مراقبة
        
    • تشريعات مكافحة
        
    • قانون مراقبة
        
    • بتشريعات مراقبة
        
    • تشريعات لمكافحة
        
    • لتشريعات مراقبة
        
    • قوانين الرقابة
        
    • والتشريعات المتعلقة بمراقبة
        
    • التشريعات الخاصة بمراقبة
        
    • التشريعات المتعلقة بالرقابة على
        
    In addition, 94 countries have adopted legislation against money-laundering, of which 50 have adopted precursor control legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف.
    In order to fulfil its obligations in that regard, China had speeded up the enactment of export control legislation. UN ومن أجل الإيفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، قال إن الصين عجَّلت سنّ تشريعات لمراقبة الصادرات.
    With assistance from UNDCP, drug control legislation in Nepal was amended to comply with the international drug control treaties. UN وبمساعدة من اليوندسيب أيضا، تم تعديل تشريعات مراقبة العقاقير في نيبال امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير.
    Technical advice to the Ministry of Justice on the drafting of arms control legislation UN تزويد وزارة العدل بمشورة فنية بشأن صياغة تشريعات مراقبة الأسلحة
    The Secretariat liaises with ECOWAS in order to harmonize drug control legislation in the subregion and facilitate operational cooperation. UN وتتواصل الأمانة مع الإيكواس من أجل مواءمة تشريعات مكافحة المخدرات في المنطقة الفرعية وتيسير التعاون العملياتي.
    The 2006 draft gun control legislation was updated by a joint Government of Liberia/United Nations technical group, which will soon be submitted to the legislature. UN وقام فريق تقني مشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة بتحديث مشروع قانون مراقبة الأسلحة لعام 2006، وسيقدم قريباً إلى الهيئة التشريعية.
    The implementation of the international drug control treaties was promoted through the exchange of information on drug control legislation. UN وقد عزز تنفيذ معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بتشريعات مراقبة المخدرات.
    In East and South-East Asia, 75 per cent of reporting countries had precursor control legislation in the first reporting period. UN وفي شرق آسيا وجنوبها الشرقي، أفاد 75 في المائة من البلدان المبلغة في فترة الإبلاغ الأولى عن أنّ لديها تشريعات لمراقبة السلائف.
    Sub-Saharan Africa had a stable rate of precursor control legislation among responding countries, at 70 per cent, for each of the five reporting periods. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، ظلت نسبة البلدان المجيبة التي أبلغت عن وجود تشريعات لمراقبة السلائف لديها مستقرة عند 70 في المائة في جميع فترات الإبلاغ الخمس.
    In Central, South and South-West Asia, 71 per cent of countries reporting in the period 1998-2000 stated that they had precursor control legislation. UN وفي وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي، أفاد 71 في المائة من البلدان المبلغة في الفترة 1998-2000 أن لديها تشريعات لمراقبة السلائف.
    2002-2003: 44 countries adopting precursor control legislation UN 2002-2003: 44 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    Estimate 2004-2005: 47 countries adopting precursor control legislation UN تقديرات الفترة 2004-2005: 47 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    In West Asia, drug control legislation will be modernized and regional drug control cooperation agreements will be promoted. UN وفي آسيا الغربية، ستحدّث تشريعات مراقبة المخدرات وسيروّج لاتفاقيات التعاون الاقليمية لمراقبة المخدرات.
    To this end, it has worked with them and has informed them of their obligations under the export control legislation, including through outreach workshops, publications and governmental websites. UN ومن أجل هذه الغاية، عملت مع كل منهما وأبلغتهما بالتزاماتهما بمقتضى تشريعات مراقبة الصادرات، بسبل شملت عقد حلقات عمل ونشر مطبوعات وإنشاء مواقع إلكترونية حكومية في إطار التوعية.
    UNDCP provided the authorities in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam with legal advice on updating or drafting new drug control legislation. UN وقدم اليوندسيب المشورة القانونية للسلطات في كل من جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا بشأن تحديث عهد تشريعات مراقبة العقاقير أو صياغة مشاريع جديدة بشأن هذا الموضوع لديها.
    In Central and Eastern Europe, UNDCP will assist in the introduction of norms of the European Union in drug control legislation. UN 62- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة للأخذ بقواعد الاتحاد الأوروبي في مجال تشريعات مكافحة المخدرات.
    In the field of drug control legislation, activities will focus on the drafting and adoption of appropriate national legislation, transfer of know-how and problem-solving at the national and subregional levels to enhance effective implementation. UN وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ.
    In the field of drug control legislation, activities will focus on the drafting and adoption of appropriate national legislation, transfer of know-how and problem-solving at the national and subregional levels to enhance effective implementation. UN وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ.
    This Order supplemented Israel's export control legislation on missiles and related material as an adherent to the Missile Technology Control Regime, which was incorporated in the 2008 Defense Export Control Act and in related secondary legislative instruments. UN وجاء هذا القانون مكملا للتشريع الإسرائيلي لمراقبة الصادرات من القذائف والمواد ذات الصلة، وذلك امتثالا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي أدخل في صلب قانون مراقبة صادرات الدفاع لعام 2008، وفي صكوك تشريعية ثانوية ذات صلة.
    - Accessibility of information on export control legislation; UN - إتاحة إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بتشريعات مراقبة الصادرات؛
    Moreover, it is consistent with a general reform in Israel's export control legislation, based on the Wassenaar Arrangement principles. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، تدبير متساوق والإصلاح العام الذي تجريه إسرائيل لتشريعات مراقبة الصادرات بالاستناد إلى مبادئ اتفاق واسِنار.
    The prevention of breaches of export control legislation is taken very seriously in the Russian Federation. UN تؤخذ مسألة منع انتهاك قوانين الرقابة على الصادرات بجدية شديدة في الاتحاد الروسي.
    As part of its efforts in support of Governments, the Programme will continue functioning as a repository of expertise on issues such as precursor control, the establishment of standards for chemical analysis and quality control, anti-money-laundering measures, drug control legislation, alternative development and aspects of drug abuse prevention. UN وكجزء من الجهود التي يبذلها البرنامج دعما للحكومات، فإنه سيظل يعمل كمستودع للدارية الفنية بشأن قضايا مثل الضوابط المتصلة بالسلائف، ووضع المعايير لتحليل المواد الكيميائية ومراقبة النوعية، واتخاذ تدابير لمكافحة غسل اﻷموال، والتشريعات المتعلقة بمراقبة المخدرات، واستحداث وسائل بديلة وجوانب أخرى لمنع إساءة استعمال المخدرات.
    In Bosnia and Herzegovina, UNDCP assisted the Government with the review and preparation of new drug control legislation. UN وفي البوسنة والهرسك، قدم اليوندسيب المساعدة إلى الحكومة بشأن استعراض التشريعات الخاصة بمراقبة العقاقير واعداد تشريعات جديدة أيضا.
    Working meeting on export control legislation, organized by OSCE in cooperation with the Government of the Republic of Moldova UN اجتماع عمل بشأن التشريعات المتعلقة بالرقابة على الصادرات، نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع حكومة مولدوفا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more