"control of the state" - Translation from English to Arabic

    • سيطرة الدولة
        
    • لسيطرة الدولة
        
    • رقابة الدولة
        
    • إرادة تلك الدولة
        
    • لرقابة الدولة
        
    • للسيطرة على الدولة
        
    That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State. UN ومن شأن هذا، أن يستدعي هو أيضا معالجة مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    They exist outside the control of the State and beyond the reach of the law. UN وتوجد هذه السجون خارج سيطرة الدولة وخارج نطاق القانون.
    All speakers denounced the continued existence of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. UN وندد جميع المتكلمين باستمرار وجود السلاح خارج سيطرة الدولة واستخدامه أداة سياسية في الساحة المحلية.
    In the context of the political changes, they were simply transferred to the relevant new ministries, thus remaining under the control of the State. UN وفي إطار التغييرات السياسية، اكتُفي بتحويلها إلى الوزارات الجديدة المختصة، ومن ثم ظلت خاضعة لسيطرة الدولة.
    It might be thought that this increase is due to greater trust in the mechanisms of control of the State over its organs. UN وقد يعتقد أن هذه الزيادة قد جاءت نتيجة ارتفاع درجة الثقة بآليات رقابة الدولة على أجهزتها.
    With regard to compensation, a suggestion was made that any compensation awarded to child victims should remain partially under the control of the State so that it may be used by the victims once they reach the age of majority in order to give them an opportunity to build their future. UN وفيما يتعلق بالتعويض، اقتُرِح إبقاء جزء من أيّ تعويض ممنوح للأطفال الضحايا تحت سيطرة الدولة لكي يتمكّنوا من استخدامه ما إن يبلغوا سنّ الرشد ممّا يؤمّن لهم فرصة بناء مستقبلهم.
    33. The proliferation of arms outside the control of the State continues to threaten stability. UN 33 - وما زال انتشار السلاح خارج سيطرة الدولة يهدد الاستقرار.
    States in conflict may face unique challenges with respect to the obligation because of the presence of armed groups operating beyond the control of the State. UN ويمكن أن تواجه الدول التي تعيش نزاعات تحديات فريدة فيما يتعلق بهذا الالتزام بسبب وجود جماعات مسلحة تعمل خارج سيطرة الدولة.
    42. Arms outside the control of the State continued to proliferate and undermine stability inside Lebanon. UN 42 - ولا تزال الأسلحة الواقعة خارج سيطرة الدولة منتشرة وتقوض الاستقرار في لبنان.
    During my recent trip to Lebanon, I strongly encouraged my interlocutors to reconvene the National Dialogue and to make tangible progress on the development of a national defence strategy that would address the question of arms outside the control of the State. UN وفي خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت محاوريَّ بقوة على معاودة عقد مؤتمر الحوار الوطني وعلى إحراز تقدم ملموس في وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    I call on all political parties in Lebanon to reconvene and make tangible progress on the development of a national defence strategy that addresses the question of arms outside the control of the State. UN وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    Armed groups defying the control of the State are incompatible with the objective of strengthening the sovereignty and political independence of Lebanon and with the protection of the country's unique pluralistic system and the rights of Lebanese citizens. UN ويتنافى وجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي، ومع حماية نظام البلد التعددي الفريد وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    A series of security incidents have highlighted once again the threats to the security of Lebanon posed by armed groups outside of the control of the State and by the proliferation of weapons. UN وأبرزت سلسلة من الحوادث الأمنية مرة أخرى ما تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة من تهديد لأمن لبنان.
    Armed groups defying the control of the State are incompatible with the objective of strengthening the sovereignty and political independence of Lebanon, and with the protection of Lebanon's unique and pluralistic system and the rights of Lebanese citizens. UN فوجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي، ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد، وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    Armed groups defying the control of the State are incompatible with the objective of strengthening Lebanon's sovereignty and political independence and with the protection of Lebanon's unique pluralistic system and the rights of Lebanese citizens. UN فوجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    I call on Lebanese leaders to persevere in the domestic political process aimed at the disarmament of armed groups operating outside the control of the State. UN وأناشد القادة اللبنانيين على الحفاظ على العملية السياسية المحلية الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة العاملة بعيدا عن سيطرة الدولة.
    Armed groups defying the control of the State are incompatible with the objective of strengthening the sovereignty and political independence of Lebanon and with the protection of Lebanon's unique pluralistic system and the rights of Lebanese citizens. UN إذ إن وجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي، ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد، وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    One feature of this development was that large territories were no longer under the control of the State. UN ومن سمات هذا التطور أن مساحات شاسعة من الأراضي أصبحت غير خاضعة لسيطرة الدولة.
    Please also provide information on the type of alternative sources of livelihood for family survival and the assistance provided, in particular for female-headed households, in those territories under the control of the State party. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نوع مصادر الرزق البديلة لبقاء الأسر وتقديم المساعدة، ولا سيما للأسر التي تعولها نساء، في الأراضي الخاضعة لسيطرة الدولة الطرف.
    a tendency to entrust what should properly be State matters to bodies that were essentially non-governmental and that could easily evade the control of the State. UN وهنا أيضاً توجد نزعة إلى إسناد ما يجب أن يكون على نحو صحيح مسائل خاصة بالدولة إلى هيئات غير حكومية أساساً ويمكن أن تفلت من رقابة الدولة.
    For the purposes of this article, force majeure is the occurrence of an irresistible force or an unforeseen external event beyond the control of the State making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. UN ولأغراض هذه المادة، فإن القوة القاهرة هي حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث خارجي غير متوقع وخارج عن إرادة تلك الدولة جعل الوفاء بالالتزام في هذه الظروف متعذرا ماديا.
    Military holdings should include all conventional arms specified by the Register and under the control of the State concerned, including that which is mothballed and that which is awaiting export. UN وتشمل المقتنيات العسكرية كافة اﻷسلحة التقليدية المصنفة حسب السجل والخاضعة لرقابة الدولة المعنية، متضمنة اﻷسلحة المخزنة واﻷسلحة المعدة للتصدير.
    By contrast, the absence of inclusive politics in the wake of conflict all too often contributes to violent contestation for control of the State. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن غياب السياسات الشاملة للجميع في أعقاب النزاع يسهم في كثير من الأحيان في حدوث نزاعات عنيفة للسيطرة على الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more