"control of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • سيطرة الأمم المتحدة
        
    • رقابة اﻷمم المتحدة
        
    • لتوجيه اﻷمم المتحدة
        
    • لسيطرة اﻷمم المتحدة
        
    • ورقابة الأمم المتحدة
        
    Such technologies could significantly enhance the capacities of peacekeeping operations, provided that they were used under the control of the United Nations and in strict observance of the purposes and principles of the Charter and of peacekeeping. UN وأوعز إلى أن مثل هذه التكنولوجيات يمكن أن يعزز بقوة قدرات عمليات حفظ السلام، شريطة أن تُستخدم تحت سيطرة الأمم المتحدة ومع المراعاة التامة لغايات ومبادئ الميثاق وعمليات حفظ السلام.
    The attempt by M23 to take over Goma airport and FARDC assets inside the airport was robustly prevented by MONUSCO and the airport remained under the control of the United Nations. UN واصطدمت محاولة حركة 23 مارس بالاستيلاء على مطار غوما وقد دافعت البعثة بقوة عن عتاد القوات المسلحة داخل المطار، وظل المطار تحت سيطرة الأمم المتحدة.
    The time frames identified are subject to change without notice and could be significantly compressed, based upon factors beyond the control of the United Nations. UN ويمكن أن تتغير الأطر الزمنية المبينة دون إنذار كما يمكن أن يجري ضغطها بشكل كبير، بناء على عوامل تخرج عن سيطرة الأمم المتحدة.
    " The Security Council stresses that as a leading principle United Nations peace-keeping operations should be under the operational control of the United Nations. UN يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات.
    The parties would be expected to establish the airport as a " neutral zone " under the exclusive control of the United Nations before commencement of the deployment of the expanded force. UN وسيكون متوقعا من اﻷطراف أن تعتبر المطار " منطقة محايدة " خاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة حصرا قبل بدء انتشار القوة الموسعة.
    In addition, it had to be shown clearly that the activities of the non-governmental organization fell under the authority and control of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك كان المتعين أن يذكر بوضوح أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تندرج تحت سلطة ورقابة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General designated a successor on 2 February 2004, but the successor's entry on duty was postponed owing to factors beyond the control of the United Nations. UN وعين الأمين العام خلفا له في 2 شباط/فبراير 2004، غير أن دخوله الخدمة تأخر لأسباب تخرج عن نطاق سيطرة الأمم المتحدة.
    Groups such as Human Rights Watch had expressed concern that the Tindouf camps were outside the control of the United Nations and other organizations, and that the Frente Polisario monopolized the political discourse and opposed any opposition to its own leadership. UN وقد أعربت جماعات مثل منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها من أن مخيمات تندوف تقع خارج سيطرة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى، ومن أن جبهة البوليساريو تحتكر الخطاب السياسي، وترفض أي معارضة لقيادتها.
    That development confirmed the Secretary-General's argument that among the largest contributing factors to resource variances were variances caused by parties or situations external to the control of the United Nations. UN ويؤكد هذا التطور ما ذهب إليه الأمين العام من أن من أكبر العوامل المساهمة في فروق الموارد، هي الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة.
    " The Security Council stresses that as a leading principle United Nations peace-keeping operations should be under the operational control of the United Nations. UN يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات.
    The Security Council may wish to issue another urgent call for the parties to agree to a cease-fire and, even before it comes into effect, to accept the designation of Kigali airport as a neutral zone under the exclusive control of the United Nations. UN وقد يرغب مجلس اﻷمن في إصدار نداء عاجل آخر لﻷطراف بالموافقة على وقف ﻹطلاق النيران والقيام، حتى قبل سريانه، بقبول تعيين مطار كيغالي كمنطقة محايدة لا تخضع إلا لسيطرة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more