"control officers" - Translation from English to Arabic

    • موظفي مراقبة
        
    • ضباط مراقبة
        
    • ضباط مكافحة
        
    • وضباط مراقبة
        
    • موظفو مراقبة
        
    • المسؤولين عن الرقابة
        
    • موظف مراقبة
        
    • لموظفي المراقبة
        
    • الموظفين المعنيين بمراقبة
        
    • المسؤولين عن المراقبة
        
    The Government further denied the allegation that he had been physically assaulted by immigration Control Officers. UN وكذّبت الحكومة كذلك الادعاء بأنه قد تعرض لاعتداء جسدي على أيدي موظفي مراقبة الهجرة.
    The resulting volume of work and the delayed posting of project Control Officers meant that project monitoring initially could not be given the attention it deserved. UN ولم يسمح عبء العمل الناجم عن ذلك والتأخر في تعيين موظفي مراقبة المشاريع في البداية بإيلاء رصد المشاريع الاهتمام اللائق.
    Negative on that, but positive on assault and battery on three separate occasions for attacking animal Control Officers. Open Subtitles سلبي على ذلك، ولكن إيجابي على الاعتداء والضرب في ثلاث مناسبات منفصلة لمهاجمة ضباط مراقبة الحيوانات.
    The first group of drug Control Officers of the Libyan Arab Jamahiriya was trained by the Egyptian Anti-Narcotics General Administration. UN وتم تدريب المجموعة الأولى من ضباط مكافحة المخدرات من الجماهيرية العربية الليبية من جانب الادارة العامة لمكافحة المخدرات المصرية.
    In 1994 the Office for Aliens Affairs took a decision to refuse entry in 430 cases, and passport Control Officers in 2,164 cases. UN وفي عام ٤٩٩١، اتخذ مكتب شؤون اﻷجانب قرارا برفض الدخول في ٠٣٤ حالة، وضباط مراقبة جوازات السفر قرارا برفض الدخول في ٤٦١ ٢ حالة.
    In addition, border Control Officers profile passengers during immigration procedures. UN وعلاوة على هذا، يستهدف موظفو مراقبة الحدود المسافرين استنادا إلى سماتهم خلال إجراءات الهجرة.
    Regional movement Control Officers to attend monthly section meetings UN سفر موظفي مراقبة الحركة الإقليميين لحضور اجتماعات القسم الشهرية
    The procedure necessitating a supervisor to switch on the verifiers before use does not appear to be optimum; it induces reluctance with the passport Control Officers, because it is time-consuming and breaks the passenger flow for unnecessarily long periods of time. UN ويبدو أن الإجراء الذي يستلزم وجود مشرف لتشغيل أجهزة التدقيق قبل أي استخدام لا يشكل طريقة مثلى. فيمكن أن يكون مدعاة للتلكؤ من جانب موظفي مراقبة الجوازات، إذ أنه يستغرق وقتا طويلا ويقطع تدفق المسافرين لفترات طويلة بصورة لا مبرر لها.
    The Section comprises 10 movement Control Officers and 22 movement control assistants (6 United Nations Volunteers and 16 national staff). UN ويتألف القسم من عشرة موظفي مراقبة حركة و 22 مساعدا لمراقبة الحركة (6 من متطوعي الأمم المتحدة، و 16 موظفا وطنيا).
    A new UNODC training package and operational manual for border Control Officers identifies good practices in the interdiction of proceeds of crime and the investigation of the movement of such proceeds, the forfeiture of such proceeds and the identification of the criminal networks involved. UN ولقد بيَّن المكتب في مجموعة مواد تدريبية جديدة ودليل عملي جديد بشأن موظفي مراقبة الحدود ممارسات جيدة لاعتراض عائدات الجريمة والتحرِّي عن تحركات تلك العائدات ومصادرتها واستبانة الشبكات الإجرامية المتورطة.
    (a) Three movement Control Officers (P-3), who would be deployed to Bunia, Bukavu and Entebbe, representing 100 per cent of the requested temporary posts; UN (أ) سوف يُنشر ثلاثة موظفين من موظفي مراقبة الحركة (ف-3) في بونيا، وبوكافو، وعنتيبي، بما يمثِّل نسبة 100 في المائة من الوظائف المؤقتة المطلوبة؛
    The most common reason for refusal of entry by passport Control Officers was that the persons did not have the required entry visa or passport. UN وأكثر اﻷسباب شيوعا لرفض الدخول من جانب ضباط مراقبة جوازات السفر هي عدم حيازة اﻷشخاص تأشيرة الدخول المطلوبة أو جواز سفر.
    Four tactically trained officers for the building perimeter, and an additional six Control Officers. Open Subtitles أربعة ضباط مدربين تكتيكياً لمحيط المبنى وستة ضباط مراقبة إضافيين
    Animal Control Officers have been notified, of course. Open Subtitles ضباط مراقبة الحيوانات تم إخطار , بطبيعة الحال.
    19. Egypt reported that drug Control Officers were selected according to the highest standards of competence and integrity. UN 19- وأفادت مصر بأن اختيار ضباط مكافحة المخدرات يتم وفقا لأعلى معايير الكفاءة والنـزاهة.
    33. The United Arab Emirates reported that it had recently established several task forces, with the participation of Control Officers from other States, in order to follow up on information on drug trafficking. UN 33- وأفادت الإمارات العربية المتحدة بأنها أنشأت عدة أفرقة عمل مؤخّرا، بمشاركة ضباط مكافحة من دول أخرى، بغية متابعة المعلومات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات.
    INTERPOL is one user of this package, and the Team has discussed providing a version more precisely suited to its training courses for police and border Control Officers. UN وتعد منظمة الإنتربول أحد مستخدمي هذه المجموعة، وقد ناقش الفريق مسألة توفير نسخة أدق ملاءمة للدورات التدريبية التي تقدمها لضباط الشرطة وضباط مراقبة الحدود.
    The Government added that, on 7 May 1998, the Osaka District Court dismissed Son Jae-woo's claim, finding that the force exercised by the Immigration Control Officers was not illegal. UN وأضافت الحكومــة أن محكمة أوساكا المحلية قد رفضت في 7 أيار/مايو 1998 ادعاء سُن جاي - وو، وخلُصت إلى أن القوة التي مارسها موظفو مراقبة الهجرة ليست غير مشروعة.
    While ships are required to carry and fill out such records, IMO has no mandate to review them; enforcement of the requirement is rather undertaken by port State Control Officers in ports of contracting parties to Annex VI of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL). UN وعلى الرغم من أنه يشترط في السفن أن يكون لديها هذا السجل وأن تقوم بملئه، فلم تكلف المنظمة البحرية الدولية بالولاية اللازمة لاستعراض هذه السجلات، بل يوكل إنفاذ هذا الشرط إلى المسؤولين عن الرقابة في موانئ الأطراف المتعاقدة على المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    34. Two posts are requested for Movement Control Officers (P-3) for planning and implementation of short-term aircraft charters to support the deployment and rotation of contingents in UNMIK, UNTAET and other new and expanding field missions. UN ٣٤ - ومطلوب إنشاء وظيفتين موظف مراقبة حركة )ف - ٣( للتخطيط لعملية استئجار الطائرات في اﻷجل القصير وتنفيذها لدعم نشر الوحدات وتناوبها في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وغيرهما من البعثات الميدانية الجديدة والموسعة.
    Ships must be able to present, on demand, to port State Control Officers an international ship security certificate providing evidence that the ship conforms to the new security requirements. UN ويلزم أن يكون في استطاعة السفن أن تقدم لموظفي المراقبة بالدول المرفئية شهادة دولية لأمن السفينة تعطي دليلا على أن السفينة مُتقيدة بالمتطلبات الأمنية الجديدة.
    They informed the Subcommission that border Control Officers were given appropriate and regular training and were provided with modern equipment. UN وأبلغوا اللجنة الفرعية بأن الموظفين المعنيين بمراقبة الحدود يتلقّون تدريبا مناسبا ومنتظما وأنهم مزوّدون بمعدّات حديثة.
    She noted that port State Control Officers would be intensifying the control of paper charts on ships posing a risk to the marine environment. UN ولاحظت أن المسؤولين عن المراقبة في دولة الميناء سيكثفون العمل على مراقبة الخرائط الورقية بالنسبة للسفن التي تشكل خطرا على البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more