"controlled deliveries" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التسليم المراقب
        
    • وعمليات التسليم المراقب
        
    • عمليات التسليم المراقَب
        
    • عمليات تسليم مراقب
        
    • وعمليات التسليم المراقَب
        
    • بعمليات تسليم مراقب
        
    • وعمليات تسليم مراقب
        
    • عملية تسليم مراقب
        
    • للتسليم المراقب
        
    • عمليات التسليم المُراقب
        
    • عمليات التسليم تحت المراقبة
        
    • ومراقبة البريد
        
    • ومراقبة تسليم البضائع
        
    • القيام بعمليات التسليم المراقب
        
    • القيام بعمليات تسليم
        
    He noted the importance of information exchange in the field of controlled deliveries and requested flexibility in this regard. UN ولاحظ الممثل أهمية تبادل المعلومات في مجال عمليات التسليم المراقب وطالب بتوخي المرونة في هذا الصدد.
    Difficulties were also reported in relation to the execution of controlled deliveries. UN وأفيد أيضا بوجود صعوبات تعترض سبيل تنفيذ عمليات التسليم المراقب.
    Difficulties have also been reported in relation to the execution of controlled deliveries. UN كما أبلغ عن صعوبات فيما يتعلق بتنفيذ عمليات التسليم المراقب.
    A majority of countries reported the use of undercover techniques and controlled deliveries. UN فقد أفادت غالبية البلدان بأنها تستخدم الأساليب المستترة وعمليات التسليم المراقب.
    controlled deliveries, covert operations and electronic surveillance are authorized for drug crimes and related crimes and have been used successfully in joint investigations into drug trafficking. UN ويؤذَن بإجراء عمليات التسليم المراقَب والعمليات السرّية والمراقبة الإلكترونية فيما يتعلق بجرائم المخدِّرات والجرائم ذات الصلة، وقد استُخدمت بنجاح في التحقيقات المشتركة بشأن الاتّجار بالمخدِّرات.
    Another regional programme launched in 1999 under the memorandum of understanding is aimed at improving the capacity for cross-border cooperation in supply reduction operations, in particular those involving controlled deliveries. UN ويرمي برنامج اقليمي آخر استهل في ٩٩٩١ بموجب مذكرة تفاهم الى تحسين القدرة على التعاون عبر الحدود في عمليات خفض العرض، وبخاصة ما ينطوي منها على عمليات تسليم مراقب.
    Such measures include phone tapping, interception of telecommunications, undercover operations, and controlled deliveries. UN وتشمل هذه التدابير التنصّت إلى المكالمات الهاتفية، واعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية، والعمليات السرية، وعمليات التسليم المراقَب.
    controlled deliveries, judicial cooperation and action against money-laundering were highlighted. UN وسُلط الضوء على عمليات التسليم المراقب والتعاون القضائي، واجراءات مكافحة غسل الأموال.
    The Law on the Ministry of Interior and the Law on Customs allow for carrying out controlled deliveries. UN ويسمح قانون وزارة الداخلية وقانون الجمارك بتنفيذ عمليات التسليم المراقب للأصناف.
    In Australia, amendments had been made to existing legislation that allowed for the conduct of controlled deliveries. UN وفي أستراليا، أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة مما أتاح اجراء عمليات التسليم المراقب.
    The EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters also provides for the use of controlled deliveries and covert investigations. UN وتنصُّ اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية أيضاًً على استخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    Latvia is a party to the Schengen agreement which provides for cross-border surveillance activities, use of controlled deliveries and covert investigations. UN ولاتفيا طرف في اتِّفاق شينغين الذي ينصُّ على أنشطة المراقبة عبر الحدود واستخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    Further measures included controlled deliveries in cooperation with other countries, the training of officials, and investment in modern equipment. UN وأفاد بأنَّ التدابير الإضافية تشمل عمليات التسليم المراقب بالتعاون مع بلدان أخرى، والاستثمار في مجال تدريب الموظفين المسؤولين عن المكافحة، وكذلك في توفير المعدّات الحديثة.
    Further measures included controlled deliveries in cooperation with other countries, and investment in the training of officials and in modern equipment. UN وأفاد بأنَّ التدابير الإضافية تشمل عمليات التسليم المراقب بالتعاون مع بلدان أخرى، والاستثمار في مجال تدريب الموظفين المسؤولين عن المكافحة، وكذلك في توفير المعدّات الحديثة.
    In Italy, the Anti-Drug Service of the Ministry of the Interior had set up a precursor-related risk analysis system that identified illicit transactions for surveillance and controlled deliveries. UN وفي ايطاليا، أنشأت دائرة مكافحة المخدرات التابعة لوزارة الداخلية نظاما لتحليل الأخطار المتصلة بالسلائف قام بكشف صفقات غير مشروعة لأغراض المراقبة وعمليات التسليم المراقب.
    Other national legislation provided for the use of special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance, undercover operations and controlled deliveries. UN وتنص تشريعات وطنية أخرى على استخدام أساليب تحرٍّ خاصة، من قبيل المراقبة الإلكترونية أو غيرها من أشكال المراقبة والعمليات السرية وعمليات التسليم المراقب.
    The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. UN وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات، وعمليات التسليم المراقب.
    It was recommended that Governments of countries in Africa should be encouraged to create a reference manual of contact points to support controlled deliveries. UN 40- أُوصي بتشجيع حكومات البلدان في أفريقيا على وضع دليل مرجعي بجهات الاتصال التي تدعم عمليات التسليم المراقَب.
    The United Kingdom indicated that it had carried out controlled deliveries in 2001 in cooperation with the law enforcement authorities of Argentina, Belgium, the Netherlands, South Africa and the Syrian Arab Republic. UN وذكرت المملكة المتحدة أنها أجرت عمليات تسليم مراقب في عام 2001 بالتعاون مع السلطات الخاصة بإنفاذ القوانين في الأرجنتين وبلجيكا والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا وهولندا.
    Some speakers stated that their national authorities faced challenges in conducting covert investigations and controlled deliveries in the territory of other States. UN 29- وأوضح بعض المتكلمين أنَّ سلطاتهم الوطنية تواجه تحديات في إجراء التحريات السرية وعمليات التسليم المراقَب في أقاليم الدول الأخرى.
    Responses indicated that those systems made it possible to track the origin of seized precursor chemicals and to carry out controlled deliveries of precursor chemicals. UN وأشارت الردود إلى أنَّ تلك النظم سمحت بتعقب منشأ السلائف الكيميائية المضبوطة والقيام بعمليات تسليم مراقب للسلائف الكيميائية.
    Member States also reported organized study visits, joint operational meetings, joint controlled deliveries, joint border surveillance and joint training activities. UN وأبلغ بعض الدول الأعضاء أيضا عن تنظيم زيارات دراسية واجتماعات عملياتية مشتركة وعمليات تسليم مراقب مشتركة وعمليات مشتركة في مجال مراقبة الحدود وأنشطة تدريبية مشتركة.
    Since 1997, 142 controlled deliveries have been conducted in that country by the Anti-Smuggling and Organized Crime Department. UN ومنذ عام 1997، أُجريت 142 عملية تسليم مراقب في ذلك البلد على يد إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة.
    With regard to controlled deliveries, the relevance of article 11 of the 1988 Convention was pointed out, with a view to being guided by it in order to permit similar action with regard to a broader range of contraband. UN وبالنسبة للتسليم المراقب أوضحت صلاحية المادة ١١ من اتفاقية عام ٨٨٩١ بغية الاسترشاد بها للسماح بعمل مماثل بالنسبة لدائرة أوسع من أعمال التهريب.
    The activities of the Centre are aimed at increasing the exchange of information and cooperation in the organization of joint international counter-narcotics operations, including controlled deliveries. UN وترمي أنشطة المركز إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في تنظيم عمليات دولية مشتركة لمكافحة المخدّرات، بما في ذلك عمليات التسليم المُراقب.
    (c) Assist one another through the exchange of experience and equipment; and, if they have developed technical equipment for tracking consignments of illicit drugs or have developed innocuous substances that can be substituted for illicit drugs, consider supplying the equipment or substances to other States to ensure successful controlled deliveries. UN )ج( مساعدة بعضها بعضا عن طريق تبادل الخبرات والمعدات؛ والنظر، إذا كانت قد استحدثت معدات تقنية لاقتفاء أثر شحنات المخدرات غير المشروعة أو استحدثت مواد حميدة يمكن أن تحل محل المخدرات غير المشروعة، في تزويد الدول اﻷخرى بالمعدات أو المواد ضمانا لنجاح عمليات التسليم تحت المراقبة.
    The CTC would be grateful for information concerning the use of special investigative techniques in the fight against terrorism, such as undercover police operations, controlled deliveries and the monitoring and/or the interception of communications (such as the internet, radio, audio-visual media and other advanced communication techniques). UN 11 - تكون اللجنة ممتنة إذا تلقت معلومات عن استخدام أساليب التحري الخاصة في مكافحة الإرهاب، مثل عمليات الشرطة السرية، ومراقبة البريد والطرود، ورصد و/أو اعتراض الاتصالات (مثل الإنترنت، والإذاعة، ووسائل الإعلام المسموعة - المرئية، وغيرها من أساليب الاتصال المتقدمة).
    The police has traditionally used informants and controlled deliveries as investigation methods. UN وتلجأ الشرطة عادة إلى المخبرين السريين ومراقبة تسليم البضائع كوسيلتي تحقيق.
    Under the Turkish National Police, KOM was responsible for controlled deliveries. UN وفي إطار الشرطة الوطنية التركية، تتولَّى إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظَّمة المسؤولية عن القيام بعمليات التسليم المراقب.
    - Making controlled deliveries, pseudo-purchases and infiltrations; UN :: القيام بعمليات تسليم مراقبة، وعقد صفقات اختبـار، والقيام بعمليات اختـراق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more