"controlled delivery operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التسليم المراقب
        
    • عمليات التسليم المراقَب
        
    • بعمليات التسليم المراقب
        
    • عمليات تسليم مراقب
        
    • بعمليات تسليم مراقب
        
    • بعمليات التسليم المراقَب
        
    • لعمليات التسليم المراقب
        
    • لعمليات التسليم المراقَب
        
    • بعمليات تسليم مراقَب
        
    • للتسليم المراقب
        
    • وعمليات التسليم المراقب
        
    • وعمليات تسليم مراقب
        
    10. In Mauritius, the Dangerous Drugs Act provided for controlled delivery operations. UN 10- وفي موريشيوس ينص قانون العقاقير الخطرة على عمليات التسليم المراقب.
    However, some controlled delivery operations were carried out under old legislation dating back to 1929 and 1993. UN غير أن بعض عمليات التسليم المراقب نُفذت في ظل تشريعين قديمين يعودان إلى عام 1929 وعام 1993.
    The effectiveness of controlled delivery operations in identifying those involved in trafficking syndicates was noted. UN ونوِّه بفعالية عمليات التسليم المراقب في استبانة المتورطين في عصابات الاتجار.
    The working group will be asked to consider and review the various aspects involved to ensure effective implementation of controlled delivery operations. UN سوف يُطلب من الفريق العامل أن ينظر في مختلف الجوانب المشمولة بضمان تنفيذ عمليات التسليم المراقَب تنفيذا فعّالا وأن يستعرضها.
    Most Governments that returned the questionnaire had taken measures to implement the recommendations on controlled delivery operations. UN 119- لقد اتخذت معظم الحكومات المجيبة على الاستبيان تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التسليم المراقب.
    Three controlled delivery operations had been carried out during 2014 in Jordan. UN 64- واضطُلع في الأردن بثلاث عمليات تسليم مراقب أثناء عام 2014.
    Several countries had carried out simultaneous and joint investigations and operations with neighbouring and other countries, as well as controlled delivery operations. UN وقامت عدة بلدان بتحريات وعمليات متزامنة ومشتركة مع بلدان مجاورة وبلدان أخرى، وكذلك بعمليات تسليم مراقب.
    The Meeting was informed that some law enforcement agencies in Western Europe were not supporting controlled delivery operations when cannabis was involved. UN وأُعلم الاجتماع بأن بعض أجهزة إنفاذ القانون في منطقة أوروبا الغربية لا تؤيد عمليات التسليم المراقب حينما تتعلق بالقنب.
    Also Sudan stated that many joint controlled delivery operations had been completed successfully. UN وأفاد السودان أيضا بأنه أنجز بنجاح العديد من عمليات التسليم المراقب المشتركة.
    The Government further informed that the country was in the process of passing a legislation that included special investigative techniques, including controlled delivery operations. UN وأفادت الحكومة علاوة على ذلك بأنَّ البلد في سبيله إلى إصدار تشريع يتضمَّن أساليب التحرِّي الخاصة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب.
    KOM named national contact points for controlled delivery operations. UN وقد قامت إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة بتسمية مسؤولي اتصال وطنيين بشأن عمليات التسليم المراقب.
    controlled delivery operations are carried out under Article 250 of the Turkish Code of Criminal Procedure. UN وتجري عمليات التسليم المراقب بموجب المادة 250 من قانون الإجراءات الجنائية التركي.
    controlled delivery operations are carried out under Article 250 of the Turkish Code of Criminal Procedure. UN وتجري عمليات التسليم المراقب بموجب المادة 250 من قانون الإجراءات الجنائية التركي.
    controlled delivery operations were carried out in accordance with Article 250 of the Turkish Code of Criminal Procedure. UN وتُنفَّذ عمليات التسليم المراقب وفقا للمادة 250 من قانون الإجراءات الجنائية التركي.
    Such agreements were an important part of the framework for joint operations, including controlled delivery operations. UN وذُكر أن تلك الاتفاقات تمثـّل جزءا هاما من اطار العمليات المشتركة، بما فيها عمليات التسليم المراقَب.
    The delegation of the Islamic Republic of Iran reported on a review of domestic legislation on the basis of relevant international conventions and treaties, in order to improve controlled delivery operations. UN وأفاد وفد جمهورية إيران الإسلامية بأنها تعيد النظر في تشريعاتها الداخلية، استنادا إلى الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة، بهدف تحسين عمليات التسليم المراقَب.
    The Department of Anti-Smuggling and Organized Crime (KOM) is the designated national authority to conduct domestic and international controlled delivery operations in cooperation with the Authorized Ankara Chief Public Prosecutor's Office. UN وإدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة هي السلطة الوطنية المعيّنة للقيام بعمليات التسليم المراقب الداخلية والدولية بالتعاون مع مكتب المدّعي العام المخوَّل في أنقرة.
    15. Most countries reported that they had professional and integrity standards and operational procedures to carry out controlled delivery operations. UN 15- وأفادت معظم البلدان بأن لديها معايير مهنية ومعايير للنـزاهة وإجراءات تنفيذية للقيام بعمليات التسليم المراقب.
    The Government of Jordan reported that during 2013 eight controlled delivery operations had been carried out in collaboration with neighbouring States. UN 7- وأبلغت حكومة الأردن بأنَّه خلال عام 2013 نُفِّذت ثماني عمليات تسليم مراقب بالتعاون مع بلدان مجاورة.
    The representative of Pakistan noted that his country did not have memorandums of understanding with all the Gulf countries and in some cases had conducted controlled delivery operations in cooperation with third parties. UN وأفاد ممثل باكستان أنه ليس لبلده مذكرات تفاهم مع كل بلدان الخليج وأنه قام في بعض الحالات بعمليات تسليم مراقب بالتعاون مع أطراف ثالثة.
    24. In India, adequate legislative provisions exist for undertaking controlled delivery operations. UN 24- وفي الهند، ثمة أحكام تشريعية كافية تتعلق بالقيام بعمليات التسليم المراقَب.
    The KOM named national contact points for controlled delivery operations. UN وتعيِّن إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظَّمة جهات وصل وطنية لعمليات التسليم المراقب.
    4. The Seventeenth Meeting of HONLEA Africa recommended that in recognition of the value of controlled delivery operations to law enforcement agencies investigating and dismantling organized criminal groups, Governments should ensure that legislation was put in place and to make appropriate resources available to enhance the effectiveness of controlled delivery operations. UN 4- أوصى الاجتماع السابع عشر لهونليا أفريقيا بأنه، اعترافا بما لعمليات التسليم المراقَب من قيمة لدى أجهزة إنفاذ القوانين المعنية بالتحرّي عن الجماعات الإجرامية المنظّمة وتفكيكها، ينبغي أن تكفل الحكومات وضع التشريعات اللازمة وإتاحة الموارد المناسبة من أجل تعزيز فعالية عمليات التسليم المراقَب.
    However, there was no information on the application of controlled delivery operations between States. UN ولكن لا توجد معلومات عن تطبيق عمليات للتسليم المراقب بين الولايات.
    Undercover and controlled delivery operations (including simulated auctions) have given good results in the investigation of trafficking in cultural property. UN وقد حقّقت العمليات السرية وعمليات التسليم المراقب (بما فيها المزادات الصورية) نتائج جيدة في مجال التحقيق في الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Follow-up will include monitoring and reporting on participants' future collaboration and controlled delivery operations. UN وسوف تشمل عملية المتابعة أعمال رصد وإبلاغ بشأن ما سينهض به المشاركون من جهود تعاونية وعمليات تسليم مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more