"controlling the" - Translation from English to Arabic

    • السيطرة على
        
    • التحكم في
        
    • تسيطر على
        
    • ضبط
        
    • للرقابة على
        
    • التي تحكم
        
    • للسيطرة على
        
    • للتحكم في
        
    • تتحكم في
        
    • بالسيطرة على
        
    • مجال مراقبة
        
    • يسيطر على
        
    • يتحكم
        
    • المسيطرة على
        
    • يسيطرون على
        
    In addition, controlling the city and its numerous buildings and streets could prove an overwhelming task for the Serb forces. UN وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية.
    Based on the flight pattern that I saw, the drug runners have a single pilot controlling the lead drone. Open Subtitles واستنادا إلى نمط الطيران أن رأيت ومهربي المخدرات يكون طيار واحد السيطرة على الطائرات بدون طيار الرصاص.
    Two areas where there has been significant development are: controlling the use of genetic resources, and biosafety. UN وقد استجد تطور كبير في مجالين اثنين هما: التحكم في استخدام الموارد الجينية والسلامة اﻹحيائية.
    You're not controlling the mark. All right, we're operating without a net. Open Subtitles أنتَ لا تسيطر على الهدف حسناً، نحن نعمل من دون شبكة
    Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market. UN وفي النهاية، من المرجح أن تصبح القوانين واللوائح التي تعمل ضد قوتي الطلب والعرض غير فعالة في ضبط سوق العمل.
    Director General of Government Office controlling the Tea Industry UN المدير العام للمكتب الحكومي للرقابة على صناعة الشاي
    What is the best chance of controlling the puck? Open Subtitles ما أفضل فرصة في السيطرة على القرص الجليدي؟
    controlling the bank also gives you control over that information. Open Subtitles السيطرة على المصرف تمنحك أيضًا السيطرة على تلك المعلومات.
    Don't know why you Yids get such a bad rap for being greedy, controlling the media, making everyone get their dicks cut. Open Subtitles لاأعلم السبب في أنهم يعتبرون الراب سيء لكونه الجشع السيطرة على وسائل الإعلام جعل الجميع يحصلون على القضيب الخاصة بهم
    Our main concern right now is controlling the intracranial pressure. Open Subtitles قلقنا الرئيسي الآن هو السيطرة على الضغط داخل الجمجمة
    The idea there's some sort of organising power controlling the world, it's a very common fantasy amongst paranoiacs. Open Subtitles فكرة ان هناك نوع من التنظيم له قوة السيطرة على العالم هو خيال عام بين المهوسيين
    It's kind of my way of controlling the world. Open Subtitles إنها، نوعا ما، طريقتي في السيطرة على العالم.
    The vacancy rate was certainly not being used for purposes of controlling the level of expenditure. UN وأضاف أن معدل الشغور لا يستعمل، بالتأكيد، ﻷغراض التحكم في مستوى النفقات.
    This prompts the conclusion that it is the men who retain power and control over the relationship by controlling the economic situation. UN وهذا يدفع إلى الاستنتاج بأن الرجل هو الذي يحتفظ بالسلطة والسيطرة على العلاقة عن طريق التحكم في الحالة الاقتصادية.
    This means creating a safe and healthy as well as a stimulating working environment, and especially controlling the existing and newly emerging factors of risk. UN وهذا يعني إيجاد بيئة عمل آمنة وصحية ومشجعة، ولا سيما التحكم في عوامل الخطر القائمة والناشئة.
    In those cases, transport companies, whether another rail line or a transport service company, have right of access to the track on certain terms and the company controlling the track has the obligation to grant such access. UN وفي تلك الحالات يكون لشركات النقل، سواء أكانت سككا حديدية أخرى أو شركات تقدم خدمات النقل، الحق في استخدام الخطوط بشروط معينة، ويتعين على الشركة التي تسيطر على الخطوط أن تسمح بذلك الاستخدام.
    In most African countries, monetary policy is focused on controlling the money supply to reduce core (non-food) inflation. UN في معظم البلدان الأفريقية، تركز السياسة النقدية على ضبط عرض النقود للحد من التضخم في المواد الأساسية غير الغذائية.
    Director General of Government Office controlling the Tea Industry UN المدير العام للمكتب الحكومي للرقابة على صناعة الشاي
    Based on the big picture -- in other words, it should involve government and society, science and technology, and also the sectoral and public interests in the creation and implementation of the programmes controlling the uses, sustainable development and protection of ecosystems, their resources and environmental services; UN أي أن تكون سياسة تجمع ما بين الحكومة والمجتمع، والعلم والتكنولوجيا، وكذلك بين المصالح القطاعية والعامة، عند وضع وتنفيذ البرامج التي تحكم استخدامات النظم الإيكولوجية ومواردها والخدمات البيئية، وتنميتها بصورة مستدامة وحمايتها.
    The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    Thus, such resources were insufficient for any required intervention aimed at regulating or controlling the action of speculators. UN وعليه، لم تعد هذه الموارد كافية للتدخل عند اللزوم للتحكم في تحركات المضاربين أو السيطرة عليها.
    It had long been accepted that a State could bear responsibility for the wrongful act of another State when assisting, directing or controlling the commission of an internationally wrongful act or coercing it. UN ولطالما اعتبر أمرا مقبولا أن تتحمل الدولة مسؤولية الفعل غير المشروع لدولة أخرى عندما تساعد أو توجه أو تتحكم في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا أو تُكره غيرها على ارتكابه.
    There was violence in a number of locations in which local law enforcement elements were implicated, but the swift intervention of the United Nations police and the International Stabilization Force (ISF) succeeded in quickly controlling the situation. UN ووقعت أعمال عنف في عدد من المناطق حيث تورطت فيها عناصر إنفاذ قانون محلية، بيد أن التدخل السريع من جانب شرطة الأمم المتحدة والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار كان كفيلا بالسيطرة على الوضع بسرعة.
    Issue 3: controlling the manufacture of and addressing trafficking in synthetic drugs and associated problems in the area of precursor control UN الموضوع 3: مراقبة صنع العقاقير الاصطناعية والتصدي للاتجار بها، والمشاكل المرتبطة بذلك في مجال مراقبة السلائف
    Every time I think I've found an access point, whoever's controlling the Android locks me out. Open Subtitles في كل مرة أعتقد أنني وجدت نقطة وصول، كل من يسيطر على الروبوت يقفل لي.
    Civilians and brigades remain in control of most of the weapons in the country, while the lack of an effective security system remains one of the primary obstacles to securing military materiel and controlling the borders. UN وما زال المدنيون والألوية هم من يتحكم في معظم الأسلحة الموجودة في البلد، وما زال عدم وجود نظام فعال للأمن يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تأمين الأعتدة العسكرية ومراقبة الحدود.
    As the following reported incidents demonstrate, clashes between the different factions controlling the city continued to take place during 1996, resulting in the death of many civilians and causing the displacement of families to more secure places. UN وكما تدل على ذلك الحوادث التالية المبلّغ عنها، ظلت اصطدامات بين مختلف الفصائل المسيطرة على المدينة تحدث خلال عام ٦٩٩١ مسفرة عن مقتل العديد من المدنيين ومسبّبة في تشريد اﻷسر إلى أماكن أكثر أمناً.
    Its most dangerous agents are here, controlling the airwaves and movie screens. Open Subtitles أن أكثر عملائها الخطيرين هنا، يسيطرون على الأذاعة والسينما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more