"controls on the" - Translation from English to Arabic

    • الضوابط المفروضة على
        
    • ضوابط على
        
    • الضوابط على
        
    • رقابة على
        
    • الضوابط المتعلقة
        
    • المراقبة على
        
    • مراقبة بشأن
        
    controls on the transport of arms could be integrated into controls on arms brokering. UN ويمكن إدماج الضوابط على نقل الأسلحة في الضوابط المفروضة على السمسرة على الأسلحة.
    controls on the transport of arms could be integrated into controls on arms brokering. UN ويمكن إدماج الضوابط على نقل الأسلحة في الضوابط المفروضة على السمسرة على الأسلحة.
    All States but one have introduced controls on the physical cross-border movement of cash and other monetary instruments. UN واستحدثت جميع الدول إلا واحدة ضوابط على الحركة الفعلية للنقود عبر الحدود والصكوك المالية الأخرى.
    It does not call for controls on the private ownership of weapons. UN وهو لا يدعو إلى فرض ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة.
    But while efforts to further liberalize trade are widely supported, they have also been opposed due to concerns that trade liberalization will lead to controls on the use of eco-labelling and certification. UN ومع أن الجهود الرامية إلى زيادة تحرير التجارة تلقى دعما واسع النطاق، فإنها قد واجهت أيضا معارضة بسبب المخاوف من أن يؤدي ذلك إلى فرض رقابة على استخدام التسميات على أساس بيئي واعتماد المنتجات.
    UNAMI is working closely with the Global Service Centre contract management function to enhance controls on the management of engineering projects. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتعزيز الضوابط المتعلقة بإدارة المشاريع الهندسية.
    Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. UN أصبحت الاعتمادات مركزية في مكتب رئيس خدمات المؤتمرات وانخفضت نتيجة تشديد المراقبة على استخدام العمل اﻹضافي.
    This includes controls on the import and export of firearms, explosives, and goods subject to United Nations sanctions; UN وتشمل هذه الضوابط المفروضة على استيراد وتصدير الأسلحة النارية، والمتفجـرات والبضائع الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة؛
    7. The United Nations is confronted with lax controls on the small arms trade in many parts of the world. UN 7 - وتواجه الأمم المتحدة تراخيا في الضوابط المفروضة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة بأماكن كثيرة في العالم.
    7 July The Majlis passes a bill tightening controls on the press. UN ٧ تموز/يوليه إصدارالمجلس لقانون يشدد الضوابط المفروضة على الصحافة.
    In consultation with neighbouring countries, the Government should move resolutely to tighten the controls on the illegal export of timber from Cambodian territory. UN وينبغي للحكومة أن تعمل بحزم، بالتشاور مع البلدان المجاورة، في سبيل إحكام الضوابط المفروضة على التصدير غير القانوني لﻷخشاب من اﻷراضي الكمبودية.
    New Zealand implements controls on the export of military weapons and dual use goods through the Customs Prohibition Order 1996 made under the Customs and Excise Act 1996. UN تفرض نيوزيلندا ضوابط على تصدير الأسلحة العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج بموجب أمر الحظر الجمركي لعام 1996 الصادر في إطار قانون الجمارك والرسوم لعام 1996.
    The first stage in this process must be controls on the production of fissile material. UN ويجب أن تكون المرحلة الأولى في هذه العملية وهي فرض ضوابط على إنتاج المواد الانشطارية.
    One method of doing so is to exercise controls on the illicit cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN ويمكن القيام بهذا بسبل منها فرض ضوابط على النقل غير المشروع عبر الحدود للأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها.
    However, controls on the validity of obligations and cancellations remained limited. UN غير أن الضوابط على صحة الالتزامات والإلغاءات ظلت محدودة.
    controls on the transfer or trade in armaments cannot be divorced from the question of arms production and trade as well as the motivation for their transfer and sale. UN ولا يمكن فصل الضوابط على النقل أو الاتجار في مجال التسلح عن مسألة إنتاج الأسلحة والاتجار بها، فضلا عن الدافع إلى نقلها وبيعها.
    The combination of inadequate controls on the transfer of such arms and their frequent use in violation of the basic norms of international humanitarian law threaten to undermine international legal norms relative to the protection of civilians from suffering and abuse in combat situations. UN إن اقتران نقص الضوابط على نقل هذه اﻷسلحة بكثافة استخدامها في انتهاك للمعايير اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي يهدد بتقويض المعايير القانونية الدولية ذات الصلة بحماية المدنيين من المعاناة وسوء المعاملة في حالات القتال.
    We therefore join other delegations in calling for controls on the movement of these deadly weapons of war that have continued to kill and maim our citizens. UN ولذلك فإننا ننضم إلى غيرنا من الوفود في الدعوة إلى فرض رقابة على حركة تلك اﻷسلحة المميتة المستخدمة في الحروب والتي ما برحت تقتل وتشوه مواطنينا.
    It is therefore essential to continue to strengthen and implement the Programme of Action so as to ensure their regulation and to pursue worldwide, regional and local activities to reinforce controls on the circulation of these weapons. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة تعزيز وتنفيذ برنامج العمل لضمان تنظيم هذه الأسلحة ومواصلة الأنشطة الإقليمية والمحلية على نطاق العالم لتعزيز الضوابط المتعلقة بتداول هذه الأسلحة.
    Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. UN أصبحت الاعتمادات مركزية في مكتب رئيس خدمات المؤتمرات وانخفضت نتيجة تشديد المراقبة على استخدام العمل اﻹضافي.
    While proliferation concerns had prompted some States to propose restrictions and controls on the legitimate peaceful nuclear activities of other States, those measures must be matched by a renewed commitment to nuclear disarmament and to concrete, irreversible and verifiable action to implement the 13 practical steps agreed upon at the 2000 Review Conference. UN وفي حين أن دواعي القلق المرتبط بالانتشار قد دفعت بعض الدول إلى اقتراح فرض قيود وعمليات مراقبة بشأن الأنشطة النووية السلمية المشروعة للدول الأخرى، فإن هذه التدابير ينبغي أن تقترن بالتزام مجدد بنزع السلاح النووي وبإجراء عملي ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر 2000 الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more