"controls to ensure" - Translation from English to Arabic

    • ضوابط لضمان
        
    • ضوابط لكفالة
        
    • ضوابط تكفل
        
    • الضوابط اللازمة لكفالة
        
    • الضوابط لضمان
        
    • الرقابة لضمان
        
    • الضوابط التي تكفل
        
    • ضوابط تضمن
        
    In 2007, UNOPS had implemented controls to ensure that the invoices would be submitted to IFAD within 30 days after the end of each quarter. UN وفي عام 2007، نفذ المكتب ضوابط لضمان تقديم الفواتير إلى الصندوق في غضون 30 يوما بعد انتهاء كل ربع سنة.
    744. In paragraph 69, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. UN 744 - وفي الفقرة 69، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كُشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    However, the Office recommended that the Mission implement controls to ensure the actual presence of officers and troops on duty and the proper maintenance of leave records. UN على أن المكتب أوصى بأن تنفذ البعثة ضوابط تكفل وجود ضباط وقوات في الخدمة بشكل فعلي وتعهد سجلات صحيحة للإجازات.
    The Board recommended that UN-Women (a) perform regular reviews and reconciliations of all balances and transactions that are included in its financial statements; (b) implement controls to ensure validity of transactions posted in the system; (c) develop ageing tools for accounts payable and receivables; and (d) perform appropriate age analysis for outstanding balances. UN 8 - أوصى المجلس الهيئة بأن: (أ) تجري استعراضات وتسويات منتظمة لجميع الأرصدة والمعاملات المدرجة في بياناتها المالية؛ (ب) تطبِّق الضوابط اللازمة لكفالة صحة المعاملات المودعة في النظام؛ و (ج) تضع أدوات لحساب تقادم المبالغ المستحقة الدفع والمبالغ المستحقة القبض؛ (د) تجري تحليلا مناسبا لتقادم الأرصدة غير المسددة.
    Enhance controls to ensure that procurement transactions are in compliance with procurement policies and procedures UN تعزيز الضوابط لضمان امتثال معاملات الشراء لسياسات وإجراءات الشراء
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that it implement controls to ensure that there is supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط لضمان وجود مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    133. The Board recommends that the Administration introduce controls to ensure that no modifications of receipt details are allowed once IMIS has generated and/or printed the receipt documents. UN 133 - ويوصي المجلس بأن تفرض الإدارة ضوابط لضمان عدم إدخال تعديلات على تفاصيل الإيصال متى أصدر نظام المعلومات الإدارية المتكامل وثائق الاستلام و/أو طبَعَها.
    298. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that performance evaluations relating to special service agreement contracts are performed in a timely manner, as required by the special service agreement policies and procedures. UN 298 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بتطبيق ضوابط لضمان إجراء تقييمات للأداء فيما يتعلق بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة في الوقت المناسب، وفقا لما تقتضيه السياسات والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة.
    305. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that country offices and business units develop business continuity plans, disaster recovery plans and change control policies. 19. Enterprise risk management UN 305 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يطبق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير.
    22. In paragraphs 13 (j) and 133, the Board recommended that the Administration introduce controls to ensure that no modifications of the receipt details are allowed once IMIS has generated and/or printed the receipt documents. UN 22 - وفي الفقرتين 13 (ي) و 133 أوصى المجلس بأن تفرض الإدارة ضوابط لضمان عدم إدخال تعديلات على تفاصيل الإيصال بعد أن يصدر نظام المعلومات الإدارية المتكامل وثائق الاستلام و/أو يطبَعَها.
    :: controls to ensure compliance with the rules contained in the manual; UN :: وضع ضوابط لكفالة الامتثال إلى القواعد المدرجة في الكتيب؛
    The Board recommends that UNDP implement controls to ensure that each cardholder comply with the terms of payment as stipulated in the agreement between UNDP and avoid unnecessary expenditure. UN يوصي المجلس بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لكفالة امتثال كل من حاملي البطاقة لشروط السداد المنصوص عليها في الانفاق مع البرنامج وتفادي النفقات غير الضرورية.
    166. The Board recommends that UNDP implement controls to ensure that each cardholder comply with the terms of payment as stipulated in the agreement between UNDP to avoid unnecessary expenditure. UN 166 - ويوصي المجلس بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لكفالة امتثال كل من حاملي البطاقات لشروط السداد المنصوص عليها في الاتفاق مع البرنامج وتفادي النفقات غير الضرورية.
    Consider the benefit of using other entities as service providers instead of UNDP only; and implement controls to ensure quarterly reports are approved in a timely manner UN أن يتم النظر في جدوى الاستعانة بكيانات أخرى كجهات مقدمة للخدمات بدل الاقتصار على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وتنفيذ ضوابط لكفالة اعتماد التقارير الفصلية في الوقت المناسب
    590. In paragraph 165, UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation that country offices implement controls to ensure that information is accurately and completely recorded on the nationally executed expenditure audit management system. UN 590 - وفي الفقرة 165، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن تنفذ المكاتب القطرية ضوابط تكفل تسجيل المعلومات بدقة وبالكامل في نظام إدارة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    UN-Women should (a) perform regular reviews and reconciliations of all balances and transactions that are included in its financial statements; (b) implement controls to ensure the validity of transactions posted in the system; (c) develop ageing tools for accounts payable and receivable; and (d) perform appropriate age analysis for outstanding balances (para. 58). UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (أ) إجراء استعراضات وتسويات منتظمة لجميع الأرصدة والمعاملات المدرجة في بياناتها المالية؛ (ب) وتطبيق الضوابط اللازمة لكفالة صحة المعاملات المودعة في النظام؛ (ج) وضع أدوات لحساب تقادم الحسابات المستحقة الدفع والمستحقة القبض؛ (د) وإجراء تحليل زمني مناسب لتقادم الأرصدة غير المسددة (الفقرة 58).
    Enhance the controls to ensure the accurate and timely recording of financial transactions, including their review by project and operations managers UN تعزيز الضوابط لضمان تسجيل المعاملات المالية على نحو دقيق وفي الوقت المناسب، بما في ذلك استعراضها من قبل مديري المشاريع والعمليات
    13. The support component of any given mission provides the logistical and administrative support functions and controls to ensure financial and procedural integrity and an operational environment conducive to the fulfilment of the mission's mandate throughout its life cycle. UN 13 - ويؤدي العنصر المسؤول عن الدعم لبعثة الدعم السوقي والإداري ويباشر الرقابة لضمان النزاهة المالية والإجرائية وتوافر بيئة عمليات مواتية لأداء مهام البعثة في كل مراحلها.
    156. The Board recognized the difficulty in implementing controls to ensure that benefits were not paid to deceased beneficiaries, as certificates of entitlement forms were only required to be completed once a year and also because the Fund had no way of knowing if the beneficiary was deceased until the Fund was notified through the certificate of entitlement process. UN 156 - اعترف المجلس بصعوبة تنفيذ الضوابط التي تكفل عدم دفع استحقاقات لمستفيدين متوفين، لأن شهادات الاستحقاق لا يلزم ملؤها إلا مرة كل سنة، وكذلك لأن الصندوق ليست لديه وسيلة يعرف بها ما إذا كان المستفيد قد قضى نحبه إلى أن يحيط علما بذلك من خلال عملية شهادات الاستحقاق.
    However, it was the responsibility of the Fund to maintain controls to ensure that, once it was notified or became aware that a beneficiary was deceased, it stopped the payment of benefits and established whether there were overpayments to be recovered from the deceased's estate. UN وغير أن الصندوق مسؤول عن تطبيق ضوابط تضمن أن يقوم، فور إخطاره أو علمه بوفاة أحد المستفيدين، بوقف دفع الاستحقاقات أو بتحديد ما إذا كانت هناك مدفوعات زائدة يتعين استردادها من تركة المتوفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more