Generally internal controls were in place, but could be further strengthened | UN | الضوابط الداخلية موجودة عموما، غير أن ثمة مجالا لمواصلة تعزيزها |
The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be. | UN | وقال إنه ينبغي ألا تتخلى اللجنة الخامسة عن مسؤوليتها عن كفالة أن تكون الضوابط الداخلية أقوى مما يمكن. |
Controls, including export and border controls, were to be strengthened and the respective legislation and administrative provisions improved. | UN | ويجب تعزيز الضوابط بما في ذلك ضوابط التصدير والضوابط الحدودية، وتحسين التشريعات والنظم الإدارية ذات الصلة. |
The Office had sought to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development phase of the project. | UN | وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع. |
The Committee was informed that, prior to implementation of the system, fuel consumption controls were not effective. | UN | وقد أُبلغت البعثة أنه، قبل تنفيذ هذا النظام الإلكتروني، لم تكن ضوابط استهلاك الوقود فعالة. |
Weak internal controls were the main reason for the audit qualifications. | UN | وكان السبب الرئيسي لتحفظات مراجعة الحسابات هو ضعف الضوابط الداخلية. |
A procurement reform agenda was launched, and internal controls were strengthened. | UN | وبدأ تنفيذ خطة لإصلاح قسم المشتريات وتم إحكام الضوابط الداخلية. |
Counter-Terrorism Committee Executive Directorate's internal controls were generally in place and implemented as intended | UN | كانت الضوابط الداخلية للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب موجودة بشكل عام ويتم تطبيقها على النحو المعتزم |
Internal controls were generally in place and operating effectively, but controls in certain areas need to be strengthened | UN | الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام ويجري تشغيلها بفعالية، ولكن يلزم تعزيز الضوابط في بعض المجالات |
While internal controls were generally in place, improvements in both substantive and administrative areas of operations are needed | UN | مع أن الضوابط الداخلية كانت موجودة بشكل عام، فإن هناك حاجة إلى إدخال تحسينات في المجالين الفني والإداري للعمليات |
In general, internal controls were in place and implemented as intended | UN | كانت الضوابط الداخلية موجودة بصورة عامة وكان يجري تنفيذها على النحو المعتزم |
Internal controls were generally satisfactory, but the documentation of recruitment decisions needed to be strengthened | UN | كانت الضوابط الداخلية مرضية بشكل عام، ولكن كانت هناك حاجة لتعزيز توثيق قرارات الاستقدام |
Internal controls were generally in place, but could be improved in the areas of finance, personnel and security | UN | كانت الضوابط الداخلية مطبقة عموما، إلا أن تحسينها ممكن في مجالات المالية والموظفين والأمن |
For those below optimum levels, rebuilding plans or other management controls were in place. | UN | وفيما يتعلق بالأرصدة التي تقل عن المستويات المثلى، جرى اعتماد خطط لإعادة البناء أو ضوابط إدارية أخرى. |
For 10 cases involving bribery, falsifying records and procurement fraud, UNFPA has yet to complete investigations or identify the amounts involved; in most of the cases, the failure in the procurement controls were identified. | UN | ولم ينته الصندوق بعد من إجراءات التحقيق أو تحديد المبالغ التي تنطوي عليها 10 قضايا رشوة، وتزوير وثائق، وغش في المشتريات؛ وفي معظم القضايا، تم تحديد مواطن القصور في ضوابط المشتريات. |
Budgetary controls were also ineffective and procurement responsibilities were not adequately segregated. | UN | كذلك لم تتسم ضوابط الميزانية بالفاعلية، ولم تكن مسؤوليات الشراء منفصلة بصورة كافية. |
No internal controls were in place to ensure the appropriate valuation of these contributions in kind. | UN | ولم تكن هناك ضوابط داخلية سارية لضمان التقييم الملائم لتلك التبرعات العينية. |
The Deputy Executive Director reiterated the Fund's commitment to national execution and assured the Executive Board that internal management controls were in place as UNFPA moved forward. | UN | وأكدت نائبة المدير التنفيذي مجددا على التزام الصندوق بالتنفيذ على الصعيد الوطني وأكّدت للمجلس التنفيذي على وجود ضوابط إدارية داخلية قائمة تحكم الصندوق لدى مضيّه قدما. |
Strong, comprehensive export controls were necessary. | UN | ذلك أن من الضروري وضع ضوابط قوية شاملة على الصادرات. |
Strong, comprehensive export controls were necessary. | UN | ذلك أن من الضروري وضع ضوابط قوية شاملة على الصادرات. |