"convention banning the production" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية تحظر إنتاج
        
    • اتفاقية لحظر انتاج
        
    • معاهدة تحظر إنتاج
        
    • اتفاقية لحظر إنتاج
        
    • اتفاقية تحظر انتاج
        
    The deadlock in the Conference on Disarmament in Geneva must be overcome to allow for negotiations on a convention banning the production of fissile material, as well as a convention on nuclear weapons. UN ولا بد من التغلب على الركود في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بغية السماح ببدء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية، إلى جانب اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    A further cause for concern was the inability of the international community to open negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    It underlined the importance of the early commencement of negotiations in the Conference on Disarmament for a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأكــد علــى أهمية البدء المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    Latvia, a State not represented at the Conference on Disarmament, waits for that body to commence negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولاتفيا، وهي دولة غير ممثلة في مؤتمر نزع السلاح، تنتظر من تلك الهيئة أن تبدأ مفاوضات بشأن اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أية نبائط متفجرة أخرى.
    Furthermore, the Conference on Disarmament had failed to engage in negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Both have agreed to participate in negotiations in the Conference on Disarmament on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ووافق البلدان على أن يشاركا في مفاوضات تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    A convention banning the production of fissile materials for nuclear-weapon purposes should also be negotiated. UN كما يجب التفاوض على إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    Furthermore, another important challenge before us is the onset of negotiations to adopt a convention banning the production of fissile material — a cut-off convention. UN ثم إن هناك تحديا هاما أمامنا، وهو بدء مفاوضات لاعتماد اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية - اتفاقية وقف اﻹنتاج.
    It hoped that they would spearhead the efforts to draw up a convention banning the production and stockpiling of fissile materials for nuclear weapons. UN وقال إن ماليزيا تأمل في أن تتزعم هذه الدول الجهود المبذولة لوضع اتفاقية تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية.
    30. The Conference on Disarmament had made little progress in finalizing the convention banning the production of fissile material for military uses. UN 30 - وأضاف قائلا إن التقدُّم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو تقدًّم ضئيل.
    It welcomed the readiness of India and Pakistan to participate in negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and called on those countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما أبدته الهند وباكستان من استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويدعو هذين البلدين إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    A convention banning the production of fissile material for use in nuclear weapons would be an important move forward and could in turn be complemented by a register of fissile-material stocks and by a verifiable ban on production of new nuclear weapons. UN فبإبرام اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة النووية نقطع شوطا هاما إلى اﻷمام. ويمكن استكمــال هـــذه الاتفاقيــة بسجـل للمخزونات من المواد الانشطارية وبحظر يمكن التحقق منه على إنتاج أي أسلحة نووية جديدة.
    Having commented on the progress made this past year, I would be remiss if I did not also note that the Conference on Disarmament failed to commence negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وبعد أن أدليت بملاحظاتي على التقدم المحرز في العام المنصرم أرى أنني سأكون مقصرا إن لم ألاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في بدء المفاوضات حول وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    (c) A convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN - إبرام اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية؛
    One such step should be a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولا بد أن تكون احدى هذه الخطوات هي وضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    I am referring to a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (“cut—off”) and to the resumption of negotiations in this field. UN وإنما أشير في هذا الصدد إلى اتفاقية لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى )اتفاقية " الوقف " (، وإلى استئناف المفاوضات في هذا الميدان.
    Second, the Conference on Disarmament should intensify its negotiations and strive to conclude a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. It should also begin at an early date the negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear-weapon purposes. UN وثانيا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح تكثيف مفاوضاته والسعي جاهدا من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١، وأن يبدأ أيضا في تاريخ قريب إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    In addition, the CTBT had yet to enter into force, negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices had not begun, and efforts to modernize nuclear arsenals, including through research, development and testing, continued. UN وبالإضافة إلى هـذا فإن معاهـدة الحظـر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيِّز النفاذ، كما أن المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لم تبدأ، ولا تزال الجهود الرامية إلى تحديث الترسانات النووية، بما فيها جهود تتعلق بالبحث والتطوير والاختبار، مستمرة.
    There was also a need for the immediate commencement of negotiations on a convention banning the production of fissile material for military use, under which existing stocks would be subject to effective international control. UN وهناك أيضا حاجة إلى البدء الفوري في المفاوضات بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأغراض العسكرية، بحيث تخضع هذه الاتفاقية المخزونات الحالية لمراقبة دولية فعالة.
    Work on a convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons should continue, and extra efforts should be made to narrow the gap between the present positions of nuclear Powers and those of some non-nuclear States. UN فالعمل على وضع اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية ينبغي أن يستمر، وينبغي بذل جهود إضافية للتقريب بين المواقف الحالية للدول النووية ولبعض الدول غير النووية.
    The comprehensive test-ban treaty should be followed up by a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more