"convention on the subject" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية بشأن هذا الموضوع
        
    • اتفاقية بشأن الموضوع
        
    • اتفاقية في هذا الصدد
        
    • بهذا الشأن في اتفاقية
        
    • اتفاقية حول هذا الموضوع
        
    • اتفاقية عن هذا الموضوع
        
    • اتفاقية في هذا الشأن
        
    • اتفاقية في هذا الموضوع
        
    The conclusion of a convention on the subject is envisaged for 1997. UN ومن المتوخى أن تبرم في عام ١٩٩٧ اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    93. His delegation supported the convening of an international conference to conclude a convention on the subject. UN ٩٣ - وقال المتحدث إن وفده يؤيد عقد مؤتمر دولي لابرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    The special features of the process of codification of international law made it necessary to convene an international conference of plenipotentiaries to examine the articles and to conclude a convention on the subject. UN وإن اﻷوجه الخاصة لعملية تدوين القانون الدولي تجعل من الضروري عقد مؤتمر دولي للمفوضية لدراسة المواد وإبرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    The draft articles should serve as guidelines for States and not as a basis for the elaboration of a convention in the near future; the convening of a diplomatic conference to adopt a convention on the subject would be premature. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية للدول لا للاستناد إليها كأساس لوضع اتفاقية في المستقبل القريب؛ فمن السابق لأوانه عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن الموضوع.
    58. In conclusion, and in view of the complexity of the matter, India supported the idea of establishing a working group to deal adequately with the legal and political considerations involved and to draft a convention on the subject. UN ٥٨ - وقال في ختام كلمته إنه نظرا لتعقد المسألة، تؤيد الهند فكرة إنشاء فريق عامل لكي يتناول بصورة مناسبة الاعتبارات القانونية والسياسية ذات الصلة، ويعد اتفاقية بشأن الموضوع.
    It had also been proposed that, in the light of the importance of the topic, the Assembly should consider the adoption of a convention on the subject at a second and later stage. UN كما اقترح نظراً لأهمية الموضوع أن تنظر الجمعية في مرحلة ثانية ولاحقة في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد.
    As regards the parameters to apply in dealing with acts of enforced disappearance, the Human Rights Committee would be ill-advised to use the Rome Statute as a reference, instead of continuing to be guided by its own rich jurisprudence (which has never referred to a period of time) or by the clear provisions of the United Nations convention on the subject. UN وليس من الحكمة، فيما يتعلق بالمعايير التي يتعين تطبيقها عند التصدي لأعمال الاختفاء القسري، أن تستخدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نظام روما الأساسي كمرجع، عوضاً عن مواصلة الاسترشاد باجتهاداتها السابقة الغنية (التي لم تشر قط إلى فترة زمنية معينة) أو بالأحكام الواضحة الواردة بهذا الشأن في اتفاقية الأمم المتحدة.
    51. Paraguay considered that a draft convention on the subject of aquifers should rest on three basic principles: sovereignty, use and environmental protection of the aquifer. UN 51- وأضافت أن باراغواي تعتبر أي مشروع اتفاقية حول هذا الموضوع يجب أن يقوم على ثلاثة مبادئ أساسية، هي: السيادة على طبقة المياه الجوفية، واستعمالها، وحمايتها البيئية.
    France was of the view that a convention on the subject would be the logical and desirable outcome to the work undertaken by the International Law Commission, although that did not mean that France approved entirely of the draft articles in their current form, as was evident from its earlier statements on the matter. UN وترى فرنسا أن إعداد اتفاقية عن هذا الموضوع سوف تكون نتيجة منطقية ومرغوب فيها للعمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي، مع أن هذا لا يعني أن فرنسا توافق تماماً على مشاريع المواد بصيغته الحالية، كما يتضح من بياناتها السابقة عن هذه المسألة.
    " Recalling that the International Law Commission recommended that an international conference of plenipotentiaries be convened to examine the draft articles and to conclude a convention on the subject, Ibid., para. 25. UN " وإذ تشير الى أن لجنة القانون الدولي قد أوصت بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة مشاريع المواد وإبرام اتفاقية في هذا الشأن)٤(،
    The drafting of a convention on the subject was not necessarily the shortest route to the solution of all the problems arising in that context, but was a plausible long-term option. UN وأضاف أن وضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع ليس بالضرورة أقصر الطرق لحل جميع المشاكل المثارة في ذلك السياق، بيد أنه يظل خيارا معقولا في الأجل الطويل.
    However, as the case of the Genocide Convention shows, the General Assembly could well consider that certain conduct would be a crime under existing law and yet call for the conclusion of a convention on the subject. UN غير أن الجمعية العامة تستطيع، كما هو الحال في اتفاقية اﻹبادة الجماعية، أن تعتبر سلوكا معيﱠنا جريمة بموجب القانون القائم ومع ذلك تدعو إلى عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    Secondly, measures should be taken to strengthen the mechanisms for resolving conflicts and disputes by peaceful means through a convention on the subject. UN وثانيا من الخليق اتخاذ تدابير لتعزيز آليات حل الصراعات والمنازعات بالوسائل السلمية وذلك بإبــرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    The draft articles on the law of non-navigable [non-navigational] uses of international watercourses, adopted by the International Law Commission (ILC) in 1994 have been recommended as the basis for a convention on the subject by ILC. UN وأوصت لجنة القانون الدولي باستخدام مشاريع مواد قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية، التي اعتمدتها اللجنة في عام ٤٩٩١، كأساس لوضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    My country welcomed the adoption of the 13 practical steps in 2000 which, under item 4, called for the immediate establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to study the issue of nuclear disarmament and draft a convention on the subject. UN ورحبت بلدي باعتماد الخطوات العملية ال13 في عام 2000 والتي دعت في إطار البند 4، إلى أن يجري فوراً إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح لتقوم بدراسة مسألة نزع السلاح النووي وتضع مشروع اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    Recalling that the International Law Commission recommended that an international conference of plenipotentiaries be convened to examine the articles and to conclude a convention on the subject, Ibid., sect. B, para. 25. UN وإذ تشير إلى أن لجنة القانون الدولي أوصت بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة المواد ولابرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع)٩(،
    For that reason, he expressed particular satisfaction at the decision taken by the General Assembly in paragraph 1 of its resolution 49/61, of 9 December 1994, to convene an international conference of plenipotentiaries to consider the articles on jurisdictional immunities of States and their property and to conclude a convention on the subject. UN ولهذا السبب فإنه يعرب عن ارتياحه بشكل خاص للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الفقرة ١ من قرارها ٩٤/١٦ المؤرخ ٩ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٤ لعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية وإبرام اتفاقية بشأن الموضوع.
    54. Mr. PERERA (Sri Lanka) thanked the delegations of New Zealand and Ukraine for their clear presentation of the issue and their texts on a draft convention on the subject. UN ٥٤ - السيد بيريرا )سري لانكا(: أعرب عن شكره لوفدي نيوزيلندا وأوكرانيا لعرضهما الواضح للمسألة ولنصيهما المتعلقين بوضع مشروع اتفاقية بشأن الموضوع.
    In accordance with General Assembly decision 48/413, the Committee considered, in the light of the progress thus far achieved and of the results of the consultations, the recommendation of the International Law Commission that an international conference of plenipotentiaries be convened to examine the articles of the jurisdictional immunities of States and their property and to conclude a convention on the subject. UN ووفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٣، نظرت اللجنة، في ضوء التقدم الذي أحرز حتى اﻵن ونتائج المشاورات، في توصية لجنة القانون الدولي التي مفادها عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية وﻹبرام اتفاقية بشأن الموضوع.
    In view of the mounting toll of United Nations personnel serving in various areas, Australia believed that the Committee should move forward as quickly as possible to elaborate a convention on the subject. UN ونظرا الى تزايد عدد الضحايا من موظفي اﻷمم المتحدة، الذين يخدمون في مناطق شتى، ترى استراليا أنه ينبغي للجنة أن تعكف بأقصى سرعة ممكنة على إعداد اتفاقية في هذا الصدد.
    As regards the parameters to apply in dealing with acts of enforced disappearance, the Human Rights Committee would be ill-advised to use the Rome Statute as a reference, instead of continuing to be guided by its own rich jurisprudence (which has never referred to a period of time) or by the clear provisions of the United Nations convention on the subject. UN وليس من الحكمة، فيما يتعلق بالمعايير التي يتعين تطبيقها عند التصدي لأعمال الاختفاء القسري، أن تستخدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نظام روما الأساسي كمرجع، عوضاً عن مواصلة الاسترشاد بسوابقها القضائية الغنية (التي لم تشر قط إلى فترة زمنية معينة) أو بالأحكام الواضحة الواردة بهذا الشأن في اتفاقية الأمم المتحدة.
    With regard to violence against women, Mexico, Colombia and Venezuela had worked to secure the adoption, in June 1994, of an inter-American convention on the subject, which reflected the region's firm commitment to full observance of the rights and fundamental freedoms of women. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة ذكر أن المكسيك وكولومبيا وفنزويلا بذلت جهودا لضمان إبرام اتفاقية حول هذا الموضوع بين البلدان اﻷمريكية في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بما يعكس التزام المنطقة الثابت باحترام حقوق المرأة وحرياتها اﻷساسية احتراما كاملا.
    While it was still premature to decide on the final form the Commission's work should take, it would probably be more realistic to prepare guidelines rather than a convention on the subject. UN وفي حين يظل من السابق لأوانه تحديد الشكل النهائي الذي ينبغي أن يأخذه عمل اللجنة، فربما كان من الأكثر واقعية إعداد مبادئ توجيهية وليس اتفاقية في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more