"convention or treaty" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية أو معاهدة
        
    • الاتفاقية أو المعاهدة
        
    Some thought that everything had to be the subject of an international convention or treaty, but such treaties were also voluntary. UN ويرى البعض أن كل شيء يجب أن يكون موضوع اتفاقية أو معاهدة دولية، ولكن هذه المعاهدات طوعية أيضا.
    No convention or treaty in this respect will achieve its global and regional objectives unless it is accepted by all the parties thereto. UN وإن أية اتفاقية أو معاهدة بهذا الشأن لن تحقق أغراضها العالمية والاقليمية إذا لم تلق قبول جميع الأطراف لها.
    A clause on public policy was thus an unnecessary provision in a model law, as opposed to a convention or treaty. UN ومن ثم يكون شرط يتعلق بالسياسة العامة حكما لا ضرورة له في قانون نموذجي ، على خلاف اتفاقية أو معاهدة .
    On the other hand, in the case of authorities of a country that is party to a convention or treaty on international cooperation, those authorities must submit their request directly to the Supreme Court of Justice -- in other words, through the legal channel. UN وكلما تعلق الأمر بطلب من سلطات بلد طرف في اتفاقية أو معاهدة تعاون دولية، تحيله مباشرة إلى محكمة العدل العليا عن طريق القنوات القضائية.
    In the second category like the NPT, a convention or treaty is very explicit in terms of the withdrawal. UN أما في الفئة الثانية مثل معاهدة عدم الانتشار، فتكون الاتفاقية أو المعاهدة بالغة الوضوح فيما يتعلق بالانسحاب.
    Those countries intending to sign a convention or treaty must submit copies of their full powers to the Treaty Section for review by 3 September 2010. UN ويجب على البلدان التي تعتزم التوقيع على اتفاقية أو معاهدة تقديم نسخة من وثائق تفويضها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2010.
    A convention or treaty could prove difficult for some countries to accept. UN بعض البلدان قبول اتفاقية أو معاهدة .
    There are those of us who see a need for a new convention on trafficking, but the urgency attached to the problem would not be served by the long negotiating process that normally precedes the adoption of a new convention or treaty, nor would scarce resources contribute to the feasibility of such a project. UN ويرى البعض منا أن هناك ضرورة لاتفاقية جديدة بشأن الاتجار، ولكن اﻹلحاح الذي تتسم به المشكلة لن تخدمه عملية المفاوضات الطويلة التي عادة ما تسبق اعتماد اتفاقية أو معاهدة جديدة، ولن تعزز ندرة الموارد إمكانية تحقيق هذا المشروع.
    Those countries intending to ratify and/or accede to a convention or treaty must submit copies of their instruments to the Treaty Section for review by 3 September 2010. UN وينبغي للبلدان التي تعتزم التصديق على اتفاقية أو معاهدة ما و/أو الانضمام إليها أن تقدم نسخا من صكوكها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2010.
    Article 78 says that when Foreign Courts request the enforcement in the national territory of legal acts the request will be sent by the Ministry of External Relations to the Supreme Court Chief Judge, save in the existence of International convention or treaty provisions. UN وتنص المادة 78 على أنه عندما تطلب محاكم أجنبية إنفاذ قوانين في الإقليم الوطني يرسل الطلب من وزارة العلاقات الخارجية إلى قاضي قضاة المحكمة العليا، إلا في الحالات التي توجد فيها اتفاقية أو معاهدة دولية.
    According to article 8 of the Criminal Code (2008), Paraguay is obliged to prosecute offences committed abroad when there is an approved and ratified international convention or treaty. UN ووفقا للمادة 8 من المدوَّنة الجنائية (2008)، تلتزم باراغواي بمحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في الخارج عندما تكون هناك اتفاقية أو معاهدة دولية معتمدة ومصدَّق عليها.
    Those countries intending to ratify and/or accede to a convention or treaty must submit copies of their instruments to the Treaty Section for review by 6 September 2012. UN ويجب على البلدان التي تعتزم التصديق على اتفاقية أو معاهدة ما و/أو الانضمام إليها أن تقدم نسخا من صكوكها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها في أجل أقصاه 6 أيلول/سبتمبر 2012.
    Those countries intending to sign a convention or treaty must submit copies of their full powers to the Treaty Section for review by 6 September 2012. UN ويجب على البلدان التي تعتزم التوقيع على اتفاقية أو معاهدة تقديم نسخة من وثائق تفويضها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها في أجل أقصاه 6 أيلول/سبتمبر 2012.
    (b) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Group of Experts to Examine the Modalities and Elements for the Preparation and Implementation of a convention or treaty on the Denuclearization of Africa (resolution 47/76), A/48/371. UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بدراسة الطرائق والعناصر اللازمة ﻹعداد وتنفيذ اتفاقية أو معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية )القرار ٤٧/٧٦(، A/48/371.
    A: a) The Mozambican Criminal Law, pursuant to article 53, no 5 of the Criminal Code allows for criminal proceedings being initiated against Mozambican nationals for crimes committed abroad, provided no bilateral convention or treaty stipulates otherwise. UN ج: (أ) تجيز الفقرة 5 من المادة 53 في القانون الجنائي الموزامبيقي تحريك الدعوى الجنائية ضد المواطنين الموزامبيقيين الذين يرتكبون جرائم في الخارج، شريطة ألا يرد نص بخلاف ذلك في اتفاقية أو معاهدة ثنائية.
    Article 175 of the Law on Penal Procedures states that " in the absence of a convention or treaty, letters rogatory shall be transmitted through the diplomatic channel in accordance with international practice " . UN وتنص المادة 175 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه " في حالة عدم توافر اتفاقية أو معاهدة في هذا الشأن تحال الإنابات القضائية عن طريق القنوات الدبلوماسية وفقا للممارسات الدولية المتبعة " .
    The 1974 Regulation of Asylum Act governs all matters relating to refugees: it makes it incumbent on the competent authority in the country to observe any convention or treaty governing such status to which the Sudan is a party and stipulates that, in the application of the Act, priority is to be accorded to such conventions or treaties (see annex VII). UN وبحيث يوجب على السلطة المختصة بالبلاد مراعاة أية اتفاقية أو معاهدة تنظم موضوع اللجوء ويكون السودان طرفا فيها ... كما ينص على أن تعطى تلك الاتفاقية أو المعاهدة أولوية عند تطبيق أحكام هذا القانون (م 7).
    The Court's jurisdiction could also be triggered by a compromissory clause in a multilateral convention or bilateral treaty; in such cases it was confined ratione materiae to disputes concerning the interpretation or application of the convention or treaty in question. UN وقد يترتب اختصاص المحكمة أيضا على شرط بالتحكيم يرد في اتفاقية متعددة الأطراف. ومن حيث الموضوع، يقتصر اختصاص المحكمة في هذه القضايا على المنازعات بشأن تفسير الاتفاقية أو المعاهدة المعنية أو تطبيقها.
    According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty acquires the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 54- طبقاً للمادة 37 من الدستور فإن الاتفاقية أو المعاهدة تكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد.
    According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty shall acquire the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 75- طبقاً للمادة 37 من الدستور فإن الاتفاقية أو المعاهدة تكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more