"convention would not" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية لن
        
    • الاتفاقية قد لا
        
    Thus, the ratification of the convention would not extend the scope of protection against enforced disappearances in Poland. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    If the convention would not be incorporated into domestic legislation, it would be interesting to know how it would be made legally applicable. UN فإذا كانت الاتفاقية لن تدرج في التشريعات المحلية يصبح من المهم معرفة كيف تطبق قانوناً.
    The draft convention would not exist in a legal vacuum, it would operate in the context of an overall international legal framework. UN ومشروع الاتفاقية لن يوجد في فراغ قانوني، بل سيعمل في سياق إطار قانوني دولي عام.
    Furthermore, the expansion of the scope of the convention would not place any extra burden on States parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن توسيع نطاق الاتفاقية لن يعمل سوى على وضع عبء إضافي على عاتق تلك الدول الأطراف.
    72. It was suggested by some delegations that a new implementing agreement to the convention would not be a panacea in addressing problems in the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, but was the best option to ensure legitimacy and the development of common principles and approaches. UN ٧٢ - ورأى بعض الوفود أن التوصل إلى اتفاق جديد لتنفيذ الاتفاقية قد لا يكون حلا ناجعا في معالجة المشاكل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، إلا أنه أفضل الخيارات المتاحة لكفالة المشروعية ووضع نهج ومبادئ مشتركة.
    Of course, the adoption of such a convention would not be an absolutely watertight guarantee against the folly of some, as was the case with any other legal instrument. UN وإن اعتماد مثل هذه الاتفاقية لن يكون ضماناً أكيداً تماما لمنع جنون البعض، كما هو شأن أي صك قانوني أخر.
    The Court concluded that article 3 of the convention would not be violated were the author to be extradited. UN وخلصت المحكمة إلى أن المادة 3 من الاتفاقية لن تُنتَهك إن سُلم صاحب البلاغ.
    In that context, the Coordinator had emphasized that the draft convention would not operate in a vacuum but would be implemented in the context of an overall legal framework. UN وفي هذا السياق أكدت المنسقة أن مشروع الاتفاقية لن يعمل في فراغ، بل سينفذ في سياق إطار قانوني شامل.
    Therefore, the ratification of this convention would not contribute to raising international standards of human rights protection in Poland in this respect. UN لذلك، فإن التصديق على هذه الاتفاقية لن يُساهم في رفع مستوى المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في بولندا في هذا الشأن.
    The Court concluded that article 3 of the convention would not be violated were the author to be extradited. UN وخلصت المحكمة إلى أن المادة 3 من الاتفاقية لن تُنتَهك إن سُلم صاحب البلاغ.
    The Coordinator had emphasized that the convention would not operate in a vacuum but would be implemented in the context of an overall legal framework. UN وشددت المنسقة على أن الاتفاقية لن تسري في فراغ بل ستنفذ في سياق إطار قانوني عام.
    The implementation of the convention would not be effective unless assistance was provided to affected countries, particularly those in Africa, in the area of capacity-building. UN فتنفيذ الاتفاقية لن يكون فعالا ما لم يتم تقديم المساعدات إلى البلدان المتأثرة في مجال بناء القدرات، وخاصة في أفريقيا.
    In his country's opinion, the convention would not be binding on them. UN واستطرد قائلا إن بلده يعتقد أن الاتفاقية لن تكون ملزمة لمثل تلك الدول.
    The draft convention would not stop acts of terrorism but its adoption could help to counter them through enhanced measures of international cooperation and a clear definition of acts of terrorism, as contained in draft article 2; it would be the first time that such a definition had appeared in a binding instrument. UN وأوضح أن مشروع الاتفاقية لن يوقف أعمال الإرهاب، لكن اعتماده قد يساعد في التصدي لها من خلال تعزيز تدابير التعاون الدولي ووضع تعريف واضح للأعمال الإرهابية، على النحو الوارد في مشروع المادة 2؛ وقال إن هذه ستكون المرة الأولى التي يرد فيها هذا التعريف في صك ملزم.
    It was agreed that a convention would not be feasible in the PPPs context, and so the Colloquium considered the relative benefits of a Model Law and Legislative Guide. UN واتُفق على أنَّ الاتفاقية لن تكون مجدية في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ومن ثم نظرت الندوة في المزايا النسبية لإعداد قانون نموذجي أو دليل تشريعي.
    Moreover, in the view of the Supreme Court the application of the Convention to a claim of a company that had a place of business in a State that was not a party to the convention would not be logical, since it would run against the principle of reciprocity. UN كما رأت المحكمة العليا أنَّ تطبيق الاتفاقية على دعوى شركة مقر عملها يقع في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية لن يكون منطقياً، لأنَّ ذلك سيكون مخالفاً لمبدأ المعاملة بالمثل.
    However, the draft convention would not extend to the military personnel of national contingents; they were subject to the exclusive jurisdiction of the sending State. UN لكن مشروع الاتفاقية لن يطال الأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية، حيث أنهم خاضعون للولاية الخالصة للدولة المرسِلة للقوات.
    It seemed most likely that domestication of the Convention would occur by adapting the relevant national legislation, and that the convention would not be on a level with the Constitution. UN ومن المحتمل للغاية فيما يبدو أن تدمج الاتفاقية في القوانين المحلية بعد تعديل التشريع الوطني ذي الصلة، وأن الاتفاقية لن تكون في مصاف الدستور.
    It was also understood that the possible insertion of a reference to the New York Convention in the draft convention would not negatively impact any future deliberation that the Working Group might need to take in that respect. UN وكان مفهوما أيضا أن احتمال إدراج إشارة إلى اتفاقية نيويورك في مشروع الاتفاقية لن يؤثر سلبا على أي مداولات مقبلة قد يلزم أن يجريها الفريق العامل في ذلك الصدد.
    Recalling also that in response to resolution 1973 (LIX) the Committee had, until now, been of the view that the consideration of such a convention would not be appropriate until the various international agreements or conventions governing international transport of dangerous goods had not been harmonized, UN وإذ يذكّر أيضا بأن اللجنة، استجابة للقرار 1973 (د-59)، اعتبرت، حتى الآن، أن النظر في مثل هذه الاتفاقية قد لا يكون مناسباً ما لم يتم التوفيق بين الاتفاقات أو الاتفاقيات الدولية التي تنظم النقل الدولي للبضائع الخطرة،
    Recalling also that in response to resolution 1975 (LIX) the Committee had, until now, considered that the consideration of such a convention would not be appropriate until the various international agreements or conventions governing international transport of dangerous goods had not been harmonized, UN وإذ يذكّر أيضا بأن اللجنة، استجابة للقرار 1975 (د-59)، اعتبرت، حتى الآن، أن النظر في مثل هذه الاتفاقية قد لا يكون مناسباً ما لم يتم التوفيق بين الاتفاقات أو الاتفاقيات الدولية التي تنظم النقل الدولي للبضائع الخطرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more