The extent to which Parties participate in capacity-building that addresses Convention-related needs | UN | مدى مشاركة الأطراف في بناء القدرات التي تلبي الاحتياجات المتصلة بالاتفاقية |
The extent to which Parties participate in capacity-building that addresses Convention-related needs | UN | مدى مشاركة الأطراف في بناء القدرات التي تلبي الاحتياجات المتصلة بالاتفاقية |
The investments in Convention-related activities therefore appear to have increased substantially if compared with the previous reporting exercise. | UN | ومن ثم يبدو أن الاستثمارات في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية قد زادت بمقدار كبير مقارنة بعملية الإبلاغ السابقة. |
Usually, however, recommendations were aimed at strengthening the existing regime for the liability of legal persons or at extending and clarifying the liability of legal persons for participation in all Convention-related offences. | UN | عادة ما كانت تقدَّم بهدف تعزيز النظام القائم المتعلِق بمساءلة الشخصيات الاعتبارية أو توسيع نطاق مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن المشاركة في جميع الجرائم ذات الصلة بالاتفاقية وتوضيحها. |
Grants are paid to help defray the costs of Convention-related activities and to help enhance non-governmental organization capacity in the implementation of the Convention. | UN | وتقدم منح لمواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
Resource mobilization: increased funding for the implementation of Convention-related activities | UN | حشد الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات |
V. PARTICIPATION IN other Convention-related MEETINGS OR PROJECTS 8 - 9 4 | UN | خامساً- المشاركة في اجتماعات أو مشاريع أخرى ذات صلة بالاتفاقية 8-9 4 |
The share of bilateral official development assistance (BODA) supplied for Convention-related activities | UN | حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
It was also stated that increased indigenous participation in Convention-related meetings was essential for the credibility of the Convention. | UN | وذكر أيضا أن زيادة اشتراك السكان اﻷصليين في الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية أساسي لمصداقية الاتفاقية. |
Provision of Convention-related information also formed part of postgraduate training for teachers who were provided with manuals by the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat. | UN | وقد شكل أيضا تقديم المعلومات المتصلة بالاتفاقية جزءا من التدريب التالي للتخرج للمدرسين الذين جرى تزويدهم بكتيبات من مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
This sharp increase in 2011 is mainly due to a high increase of financial commitments by the GEF for Convention-related objectives in the African region. | UN | وتُعزى هذه الزيادة الكبيرة في عام 2011 بالأساس إلى زيادة كبيرة في تعهدات المرفق المالية الرامية إلى بلوغ الأهداف المتصلة بالاتفاقية في المنطقة الأفريقية. |
In 2010, the total amount of financial commitments for Convention-related objectives was USD 44.1 million, which increased to 182.1 million in 2011. | UN | وفي عام 2010، بلغ إجمالي مقدار التعهدات المالية الرامية إلى بلوغ الأهداف المتصلة بالاتفاقية 44.1 مليون دولار، وارتفع هذا المقدار إلى 182.1 مليوناً في عام 2011. |
(ii) Non-recurrent publications. Two reports/framework papers on Convention-related activities in various regions; | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة: تقريران/ ورقتان إطاريتان بشأن اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقية في مختلف المناطق؛ |
Grants are paid to help defray the costs of Convention-related activities and to strengthen the institutional capacity of non-governmental organizations to implement the Convention. | UN | وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
40. Considering the diversities of the proposed themes it is impossible to develop a single common format for Convention-related best practices. | UN | 40- نظراً لتنوع الموضوعات المقترحة، من الممكن استنباط شكل موحد واحد لأفضل الممارسات ذات الصلة بالاتفاقية. |
In that respect, they suggested maintaining the status quo or urging GEF to include more Convention-related activities under its Stockholm Convention focal area. | UN | وفي هذا الصدد اقترحوا الحفاظ على الوضع الراهن أو حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في إطار مجال الاختصاص الخاص باتفاقية استكهولم. |
Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic should be strongly encouraged to take a leadership role in a thorough post-spill review, hosted by the Regional Marine Pollution Emergency Centre, of Convention-related activities in the eastern Mediterranean Sea. | UN | وينبغي تشجيع إسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية على الاضطلاع بدور ريادي في إجراء استعراض دقيق لأنشطة ما بعد الانسكابات التي يستضيفها المركز الإقليمي لمواجهة الطوارئ الخاصة بالتلوث البحري المتصلة بالأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في شرق البحر المتوسط. |
Grants are paid to help defray the costs of Convention-related activities and to help enhance NGO capacity in the implementation of the Convention. | UN | وتقدم منح لمواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
Grants are paid to help defray the costs of Convention-related activities and to help enhance NGO capacity in the field of implementation of the Convention. | UN | والغرض من هذه المنح هو مواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
Resource mobilization: increased funding for the implementation of Convention-related activities | UN | حشد الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات |
Resource mobilization: increased funding for the implementation of Convention-related activities | UN | تعبئة الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات |
V. Participation in other Convention-related meetings or projects | UN | خامساً - المشاركة في اجتماعات أو مشاريع أخرى ذات صلة بالاتفاقية |