"conventional weapons and weapons" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة التقليدية وأسلحة
        
    • من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة
        
    • بالأسلحة التقليدية وأسلحة
        
    The topics feature prominently on the tour route, with one entire corridor dedicated to both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وتحتل هذه الموضوعات مكانة بارزة في مسار الجولات، مع تخصيص ممر واحد كامل لكل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    We are confident that, under your wise leadership, the Committee will help to bolster disarmament efforts in the field of both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    One of the global problems facing us is undoubtedly the question of conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Recognizing that an enhanced level of transparency relating to both conventional weapons and weapons of mass destruction and transfers of equipment and technologies directly related to the development and manufacture of such weapons, as well as to high technology with military applications, would promote stability, strengthen regional and international peace and security, and accelerate efforts towards general and complete disarmament, UN وإذ تسلم بأن رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بكل من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل ونقل المعدات والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه اﻷسلحة وصناعتها، فضلا عن التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، من شأنه تشجيع الاستقرار وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين والتعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    Armenia's geographical location puts it in a position where it is confronted with the issues related both to conventional weapons and weapons of mass destruction. UN تواجه أرمينيا، بحكم موقعها الجغرافي، مسائل تتعلق بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Balanced, also, because we hope that the agenda will vouchsafe appropriate treatment to conventional weapons and weapons of mass destruction. UN ومتزن، أيضاً، لأننا نأمل أن يولي جدول الأعمال اهتماماً مناسباً لمعالجة قضايا الأسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل.
    Canada supports fully the draft resolution's approach in addressing illicit brokering in both conventional weapons and weapons of mass destruction, as there is a clear overlap in many of the measures to address each. UN وتؤيد كندا تأييدا تاما نهج مشروع القرار في تناول السمسرة غير المشروعة في كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، نظرا لأن هناك تداخلات واضحة في العديد من التدابير لمعالجة كل واحدة منها.
    Moreover, Iran is a source of proliferation for sensitive components of conventional weapons and weapons of mass destruction programmes. UN علاوة على ذلك، فإن إيران مصدر لانتشار المكونات الدقيقة لبرامج الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Fourthly, the ongoing revolution in military affairs is resulting in greater complications, blurring the distinction between conventional weapons and weapons of mass destruction. UN رابعا، تؤدي الثورة المستمرة في الشؤون العسكرية إلى مزيد من التعقيدات، مما يطمس معالم التمييز بين الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    China has always attached great importance to the control of conventional weapons and weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, equipment and technology. UN تولي الصين دائما أهمية كبيرة لمراقبة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها.
    We are of the view that the Register should be developed to encompass other aspects of conventional weapons and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons -- which are, in fact, the main sources of threat and tension. UN ونحن نرى أنه ينبغي تطوير السجل لكي يغطي سائر جوانب الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية التي هي بالفعل المصادر الرئيسية للتهديد والتوتر.
    Thirdly, we support the approach taken by the Secretary-General with a view to achieving a balance with regard to conventional weapons and weapons of mass destruction. Such a balance, particularly with regard to weapons of mass destruction, should be based on a clearer recognition of the rights and responsibilities of all States. UN ثالثا، مع دعمنا لاتجاه الأمين العام لتحقيق التوازن بين تناول الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، فإن التعامل مع قضايا أسلحة الدمار الشامل يجب أن يتسم بالتوازن في الحقوق والالتزامات.
    Yet, it is the responsibility of all of us to history and future generations to promote and strengthen the various multilateral disarmament instruments in order to reduce the threat that conventional weapons and weapons of mass destruction pose to humankind. UN ومسؤوليتنا جميعاً أمام التاريخ والأجيال القادمة هي تعزيز وتقوية الصكوك المتعددة الأطراف المختلفة بشأن نزع السلاح بغية الحد من التهديدات التي تمثلها الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل للبشرية.
    Yes, we have become more conscious that we live in a dangerous world where evil exists, where conventional weapons and weapons of mass destruction could be used for evil purposes, as a means of terrorist attacks against innocent civilians. UN بلى، لقد أدركنا بشكل أكبر أننا نعيش في عالم يحدق به الخطر حيث يوجد الشر، وحيث يمكن أن تستخدم الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل في أغراض شريرة، بوصفها وسيلة للهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء.
    At the same time, other States are permitted to do what they please, flouting international documents and resolutions; they have free rein to trample upon resolutions that have been adopted, by producing the most sophisticated conventional weapons and weapons of mass destruction. UN فبينما يحرّم على دول، ليس فقط التسلح للدفاع عن النفس من هجمات عدوانية ترتكب يوميا بدون تخويل من أية جهة دولية والحرمان من شراء الكثير من المواد التي تدخل في المجال الإنساني المدني، يطلق العنان للبعض الآخر الذي لا يحترم المواثيق والقرارات الدولية بانتقاء أحدث الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    3. Jordan has a policy of complying with instruments relating to the control of conventional weapons and weapons of mass destruction, which has a direct effect on its security policy at the regional and international levels. UN 3 - إن سياسة الأردن في الالتزام فيما يتعلق بتحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل تؤثر بشكل مباشر في السياسة الأمنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في المنطقة.
    In that regard, our country recognizes the grave threat constituted by international terrorism and it therefore works resolutely to prevent the diversion of dual-use technology and materials into the manufacture and proliferation of conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، يقر بلدنا بالتهديدات الخطيرة التي يمثلها الإرهاب الدولي وهي لذلك تعمل بحزم من أجل منع تحويل التكنولوجيات والمواد ذات الاستخدام المزدوج لتصنيع الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، ومنع انتشارها.
    Recognizing that an enhanced level of transparency relating to both conventional weapons and weapons of mass destruction and transfers of equipment and technologies directly related to the development and manufacture of such weapons, as well as to high technology with military applications, would promote stability, strengthen regional and international peace and security, and accelerate efforts towards general and complete disarmament, UN وإذ تسلم بأن رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بكل من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل ونقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه اﻷسلحة وصناعتها، فضلا عن التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، من شأنه تشجيع الاستقرار وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين والاسراع بالجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    Recognizing that an enhanced level of transparency relating to both conventional weapons and weapons of mass destruction and transfers of equipment and technologies directly related to the development and manufacture of such weapons, as well as to high technology with military applications, would promote stability, strengthen regional and international peace and security, and accelerate efforts towards general and complete disarmament, UN وإذ تسلم بأن رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بكل من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل ونقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه اﻷسلحة وصناعتها، فضلا عن التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، من شأنه تشجيع الاستقرار وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين والاسراع بالجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    Armenia's geographical location has put it in a position where it confronts issues related to both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN إن الموقع الجغرافي لأرمينيا يضعها في موضع تواجه فيه قضايا تتصل بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    Ongoing monitoring of activities related to disarmament, non-proliferation and arms control is also carried out by working groups that deal specifically with conventional weapons and weapons of mass destruction, comprising personnel from the Auditor's Office, the Joint Chiefs of Staff of the Armed Forces and the Scientific and Technical Defence Research Institute, which also include female personnel. UN كما أن أنشطة الرصد الجارية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة ينفذها فريقان عاملان معنيان بوجه خاص بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وهما يتألفان من موظفين عاملين بمكتب مراجع الحسابات، وهيئة الأركان المشتركة للقوات المسلحة، ومعهد البحوث العلمية وبحوث الدفاع التقنية، ويشملان أيضاً موظفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more