"conventions adopted" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات المعتمدة
        
    • والاتفاقيات المعتمدة
        
    • الاتفاقيات المبرمة
        
    Of the 188 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    Of the 188 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    Of the 188 conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    Togo has signed and ratified a number of treaties and conventions adopted at the regional level. UN وقَّعت توغو وصدَّقت على سلسلة من المعاهدات والاتفاقيات المعتمدة على الصعيد الإقليمي.
    In that respect he believed that a new single convention against illicit drug trafficking and psychotropic substances should be drafted bringing together all the conventions adopted in that field. UN وفي هذا الصدد، ترى بيلاروس أنه من الضروري وضع اتفاقية جديدة وحيدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، تجمع بين جميع الاتفاقيات المبرمة في هذا المجال.
    We have also been active in complying with our commitments under the conventions adopted at the Rio Conference. UN وما فتئنا نمتثل لالتزاماتنا بمقتضي الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر ريو.
    Of the 189 conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن البالغ عددها 189، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    The Congo is also a signatory to a number of conventions adopted at the international and regional levels, including, inter alia: UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّع الكونغو مجموعة من الاتفاقيات المعتمدة سواء على الصعيدين الدولي أو الإقليمي.
    The Marshall Islands was one of the first countries to ratify the conventions adopted at the Rio Conference on the environment. UN وكانت جزر مارشال من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر قمة ريو المعني بالبيئة.
    Of the 189 conventions adopted to date, the information herein relates principally to the following: UN وتتعلق المعلومات الواردة طيه أساسا بالاتفاقيات التالية من بين الاتفاقيات المعتمدة حتى هذا التاريخ والبالغ عددها 189 اتفاقية:
    Of the 189 conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following: UN وتتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية من بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 189 اتفاقية:
    8. conventions adopted within the Framework of the Council of Europe, and relating to human rights UN 8- الاتفاقيات المعتمدة في إطار مجلس أوروبا والمتعلقة بحقوق الإنسان
    Of the 187 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن البالغ عددها 187 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية:
    A. conventions adopted under the auspices of the International Civil Aviation Organization (ICAO) UN ألف - الاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة الطيران المدني الدولي
    In 1998 it had adopted its National Plan to Combat Desertification, the success of which required funding from development partners. One of Cape Verde's approaches was to seek integrated action among the conventions adopted since the Rio Conference, in particular the Convention on Biodiversity and UNFCCC. UN وفي عام 1998 اعتمدت خطتها الوطنية لمكافحة التصحر وكان نجاحها يقتضي تمويلاً من الشركاء الإنمائيين ومن النُهُج التي اتبعتها الرأس الأخضر نهج السعي لاتخاذ إجراءات متكاملة على مستوى الاتفاقيات المعتمدة منذ مؤتمر ريو وبالذات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Spain, which has ratified all conventions adopted on this issue, has already signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and hopes that, as the next step, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism can be adopted. UN واسبانيا، التي صادقت على جميع الاتفاقيات المعتمدة بشأن هذه المسألة، وقعت على الاتفاقية الدولية لكبح التفجيرات اﻹرهابية، ويحدوها اﻷمل، كخطوة لاحقة، أن يتسنى اعتماد اتفاقية لكبح أعمال اﻹرهاب النووي.
    119. conventions adopted in the Arab world and in the context of the Organization of the Islamic Conference appear to follow a very different model. UN 119 - ويبدو أن الاتفاقيات المعتمدة في العالم العربي وفي إطار منظمة المؤتمر الإسلامي تتبع نموذجا مختلفا للغاية.
    conventions adopted under the auspices of the International Labour Organization, and various documents of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization also explicitly or implicitly provide for such measures. UN والاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة العمل الدولية، ومختلف الوثائق الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنص صراحة أو ضمنا على هذه التدابير.
    conventions adopted under the auspices of the International Labour Organization, and various documents of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization also explicitly or implicitly provide for such measures. UN والاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة العمل الدولية، ومختلف الوثائق الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنص صراحة أو ضمنا على هذه التدابير.
    In addition, my delegation considers that the vital importance of pursuing nuclear disarmament is accompanied by that of ensuring the strengthening, effective implementation and universality of treaties and conventions adopted on disarmament so as to ensure international peace and security. UN وباﻹضافة الى ذلك، يرى وفد بلدي أن اﻷهمية الحيوية لمواصلة نزع السلاح النووي تترافق أيضا مع ضمان تعزيز التنفيذ الفعﱠال والطابع العالمي للمعاهدات والاتفاقيات المعتمدة بشأن نزع السلاح وذلك من أجل ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    Likewise, the implementation and follow-up of the conventions adopted at Rio is gradually taking place through sectoral projects aimed at our priority national environmental concerns. UN وكذلك يجري تدريجيا تنفيذ ومتابعة الاتفاقيات المبرمة في ريو من خلال مشروعات قطاعية تستهدف شواغلنا البيئية الوطنية ذات اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more