"conventions and standards" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات والمعايير
        
    • للاتفاقيات والمعايير
        
    • اتفاقيات ومعايير
        
    • والاتفاقيات والمعايير
        
    Other speakers, however, believed that existing international conventions and standards addressed the problems sufficiently. UN لكن متكلّمين آخرين رأوا أن الاتفاقيات والمعايير الدولية الحالية تكفي لمعالجة هذه المشاكل.
    These should be combined with improved international controls, through application of universal conventions and standards established by bodies such as the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وينبغي أن تشفع تلك التدابير بتحسين تدابير الرقابة الدولية من خلال تطبيق الاتفاقيات والمعايير العالمية التي وضعتها هيئات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (b) Advance capacity of Member States to implement relevant international conventions and standards and norms under the UNODC mandate UN (ب) النهوض بقدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة في ظل ولاية المكتب
    Those standards were adopted by Member States and subsequently formed the basis for international conventions and standards. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء هذه المعايير وبالتالي تشكل الأساس للاتفاقيات والمعايير الدولية.
    Number of primary and secondary legislation passed in accordance with applicable international conventions and standards UN عدد التشريعات الأولية والثانوية التي يجري تمريرها وفقا للاتفاقيات والمعايير الدولية المنطبقة
    Unless women's human rights, as defined by international conventions and standards, are fully applied, interpreted and enforced in civil, penal and commercial codes and administrative rules and regulations, they will exist only in name. UN وما لم تطبق حقوق اﻹنسان للمرأة، كما حددتها الاتفاقيات والمعايير الدولية، وتفسر وتنفذ على النحو التام في القوانين المدنية والجنائية والتجارية والقواعد واﻷنظمة اﻹدارية، فإنها تكون موجودة إسما فقط.
    7. Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international conventions and standards. UN 7- وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام الاتفاقيات والمعايير الدولية.
    There was general consensus on the need to implement existing conventions and standards in the area of countering money-laundering. UN 186- وكان هناك توافق عام في الآراء حول ضرورة تنفيذ الاتفاقيات والمعايير الراهنة في مجال التصدّي لغسل الأموال.
    If they had to be taken into consideration in the proclaiming and implementing of fundamental rights, they would create serious uncertainty in the law and undermine the ability of States to enter into and enforce new and existing human rights conventions and standards. UN وإذا كان يجب أن تؤخذ هاتان الفئتان بعين الاعتبار في إعلان وتنفيذ الحقوق الأساسية فسوف تؤديان إلى بلبلة خطيرة في القانون، وستقوضان قدرة الدول على الدخول في الاتفاقيات والمعايير الجديدة والقائمة لحقوق الإنسان وإنفاذها.
    Over the past year, the Agency has continued to contribute to the development of an effective worldwide safety regime. This regime comprises international conventions that prescribe the fundamental legal norms for the safe use of nuclear energy; internationally accepted safety standards; and measures to assist States in implementing these conventions and standards. UN وظلت الوكالة خلال السنة الماضية تسهم في صياغة نظام فعﱠال لﻷمان على نطاق العالم، ويشمل هذا النظام الاتفاقيات الدولية التي تصف المعايـــير القانونية اﻷساسية للاستخدام المأمون للطاقة النووية؛ ومعايير اﻷمان المقبولة دوليا؛ والتدابير اللازمة لمساعدة الدول على تنفيذ هذه الاتفاقيات والمعايير.
    5. Legislation and other rules and regulations governing cooperative societies can be found in international conventions and standards, in national constitutions and laws, in subsidiary legislation and in by-laws. UN ٥ - يكمن التشريع والقواعد واﻷنظمة اﻷخرى التي تحكم الجمعيات التعاونية، في الاتفاقيات والمعايير الدولية، وفي الدساتير والقوانين الوطنية، وفي التشريعات الفرعية والقوانين المحلية.
    Many of the shortcomings related to inadequate capacities in shipping, freight handling, transit and border-crossing result from complicated and lengthy administrative procedures, poorly coordinated controls, the high level of fees, the non-enforcement of existing international conventions and standards, and a lack of effective national implementation. UN والعديد من النقائص المتصلة بضعف القدرات في مجالات الشحن ومناولة الشحنات والمرور العابر وعبور الحدود ناتجة عن إجراءات إدارية معقّدة ومطوّلة وعمليات مراقبة سيئة التنسيق وارتفاع مستوى الرسوم وعدم إنفاذ الاتفاقيات والمعايير الدولية القائمة ونقص التنفيذ الوطني الفعّال.
    (b) Advance the capacity of Member States to implement relevant international conventions and standards and norms under the UNODC mandate, including through partnerships with relevant civil society entities UN (ب) النهوض بقدرات الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في إطار شراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة
    " (b) Advance capacity of Member States to implement relevant international conventions and standards and norms under the UNODC mandate " . UN " (ب) النهوض بقدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة في ظل ولاية المكتب " .
    (b) Advance capacity of Member States to implement relevant international conventions and standards and norms under the UNODC mandate through partnerships UN (ب) النهوض بقدرات الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة في إطار شراكات مع المكتب
    The note offers practical programmatic advice for the inclusion of crime prevention as a cross-cutting component of UNODC work in thematic, regional and country programmes, and technical assistance projects, given the note's firm basis in relevant conventions and standards and norms. UN وتقدم المذكرة مشورة عملية بشأن البرامج لإدراج منع الجريمة باعتباره مكوّنا شاملا من مكونات أعمال المكتب في البرامج المواضيعية والإقليمية والقطرية، وفي مشاريع المساعدة التقنية، نظرا لاستناد هذه المذكرة استنادا راسخا إلى الاتفاقيات والمعايير والقواعد ذات الصلة.
    (b) Advance the capacity of Member States to implement relevant international conventions and standards and norms under the UNODC mandate, including through partnerships with relevant civil society entities UN (ب) النهوض بقدرات الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في إطار شراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة.
    Such measures included improving legislation to bring it into compliance with the relevant international conventions and standards; upgrading police and judicial capacities, including by creating specialized units and task forces; providing specialized training; and setting up financial intelligence units. UN وشملت تلك التدابير تحسين التشريعات لجعلها ممتثلة للاتفاقيات والمعايير الدولية ذات الصلة؛ والارتقاء بقدرات الشرطة والجهاز القضائي، بوسائل منها إنشاء وحدات وفِرق عمل متخصّصة؛ وتوفير التدريب المتخصّص؛ وإنشاء وحدات للاستخبارات المالية.
    The scheme will help to promote the organization's instruments and standards by assessing how effectively member States were implementing and enforcing the relevant conventions and standards and by providing participants in the scheme with feedback and advice on their current procedures. UN كما أفاد بأن الخطة تساعد على الترويج لصكوك المنظمة ومعاييرها من خلال تقييم مدى فعالية تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقيات والمعايير ذات الصلة وإنفاذها لها، عن طريق تقديم تغذية مرتدة ومشورة إلى الجهات المشاركة في الخطة بشأن ما تتخذه حاليا من إجراءات.
    Expected accomplishment 3.5: Strengthened capacity of South Sudan to protect civilians from the threat posed by mines and explosive remnants of war in compliance with relevant international humanitarian conventions and standards UN الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرة جنوب السودان على حماية المدنيين من التهديدات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة
    IAEA was the custodian of the relevant international safety conventions and standards and provided Member States with practical assistance in implementing them, in particular through its peer review missions. UN إن الوكالة الدولية هي أمينة اتفاقيات ومعايير السلامة الدولية ذات الصلة، وهي تقدم للدول الأعضاء المساعدة العملية في تنفيذها، بوسائل منها بعثات استعراض الأقران التي توفدها.
    Non-governmental organizations support and promote the implementation of national laws and regional and international conventions and standards. UN ٥٠ - وتدعم المنظمات غير الحكومية تنفيذ القوانين الوطنية والاتفاقيات والمعايير اﻹقليمية والدولية وتشجعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more