The Commission should first attempt to set out the existing rules of international law laid down in conventions concerning international crimes or diplomatic and consular relations. | UN | فينبغي للجنة أولاً أن تُحاول تحديد قواعد القانون الدولي القائمة حالياً المنصوص عليها في الاتفاقيات المتعلقة بالجرائم الدولية أو العلاقات الدبلوماسية والقنصلية الدولية. |
That obligation was recognized in the Law of the Sea Convention and in conventions concerning regional waters. | UN | وهذا الالتزام معترف به في اتفاقية قانون البحار وفي الاتفاقيات المتعلقة بالمياه الاقليمية. |
31. India welcomed the willingness of the Czech Republic to ratify conventions concerning protection of the rights of the child. | UN | 31- ورحّبت الهند باعتزام الجمهورية التشيكية التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الأطفال. |
(b) Strongly considering the ratification and full implementation of other International Labour Organization conventions concerning the employment rights of minors, women, youth, persons with disabilities, migrants and indigenous people; | UN | (ب) النظر جدياً في التصديق على سائر الاتفاقيات بشأن حقوق التوظيف المتعلقــة بالقصر والنساء والشباب والمعوقين والمهاجرين والسكان الأصليين التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية وتطبيقها بالكامل؛ |
His country was a party to a number of conventions concerning treaty crimes, but he nevertheless considered that they should not be included in the Statute. | UN | وأضاف قائلا ان بلده طرف في عدد من الاتفاقيات بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بيد أنه يرى ألا تدرج هذه الجرائم في النظام اﻷساسي . |
(c) conventions concerning torture, genocide, war crimes and crimes against humanity: | UN | (ج) اتفاقيات متعلقة بالتعذيب والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية: |
This will enable the Czech Republic to ratify a number of international conventions on the fight against organized crime and the protection of its victims, as well as conventions concerning human trafficking and protection of the rights of the child. | UN | وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل. |
Among the international conventions acceded to by Kuwait were conventions concerning the safety of aircraft, safety of persons and marking and detection of explosives. | UN | ومن بين الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها الكويت الاتفاقيات المتعلقة بسلامة الطائرات وسلامة الأشخاص ووضع علامات على المتفجرات والكشف عنها. |
To that end, fifty-five bilateral and multilateral agreements on international transport had been concluded, and Kazakhstan had acceded to various conventions concerning road transport, civil aviation, and maritime and inland waterway transport. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، عقد ٥٥ اتفاقا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف بشأن النقل الدولي، وانضمت كازاخستان إلى مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالنقل البري، والطيران المدني، والنقل البحري، والنقل في الممرات المائية الداخلية. |
:: Morocco is a party to all the conventions concerning weapons of mass destruction and contributes to international counter-terrorism initiatives, including those aimed at tackling the threat posed by the acquisition by terrorist groups and networks of weapons of mass destruction; | UN | :: المغرب طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ويساهم في الإجراءات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، لا سيما خطر حيازة الجماعات والشبكات الإرهابية أسلحة الدمار الشامل؛ |
Many Burkina Faso experts have participated in work on the follow-up to and implementation of a number of conventions concerning the rights of civilians in times of armed conflict. | UN | وشارك العديد من خبراء بوركينا فاسو في أعمال متابعة وتنفيذ عدد من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق المدنيين في أوقات النزاع المسلح. |
57. It was also proposed that the role that different human rights mechanisms, such as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights or mechanisms to implement conventions concerning the environment, could play should be analysed. | UN | 57- كما اقتُرح تحليل الدور الذي يمكن أن تؤديه مختلف آليات حقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو آليات تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة. |
At the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, there was an urgent call for the international community to strengthen ways and means of ensuring respect by States for their obligations in the application of conventions concerning the protection and right to education of all children, including those uprooted in CIS countries. | UN | وفي المنتدى العالمي للتعليم، المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000، وجِّه نداء عاجل إلى المجتمع الدولي بأن يعزز السبل والوسائل التي تكفل جعل الحكومات تحترم التزاماتها بتطبيق الاتفاقيات المتعلقة بحماية جميع الأطفال وحقهم في التعليم، بمن فيهم الذين شرِّدوا من ديارهم في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
35. We urge States to adhere to and fully implement existing relevant multilateral conventions whose provisions effectively contribute to the fight against all forms of transnational organized crime, in particular the conventions concerning control of illicit drugs. | UN | ٣٥ - ونحن نحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفاعلية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا كاملا. |
" 35. We urge States to adhere to and fully implement existing relevant multilateral conventions whose provisions effectively contribute to the fight against all forms of transnational organized crime, in particular the conventions concerning control of illicit drugs. | UN | " ٣٥ - ونحن نحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفعالية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا كاملا. |
For example, international humanitarian law is regarded by some as limited to the regulation of armed conflicts, including the customary law of armed conflict, as well as some or all of the 34 conventions concerning the prohibition and control of the use of weapons. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتبر البعض القانون الدولي الإنساني مقتصراً على تنظيم النزاعات المسلحة، بما في ذلك القانون العرفي للنزاع المسلح، بالإضافة إلى بعض أو كل الاتفاقيات المتعلقة بحظر ومراقبة استخدام الأسلحة وعددها 34 اتفاقية(159). |
(b) Strongly considering ratification and full implementation of other ILO conventions concerning the employment rights of minors, women, youth, persons with disabilities, migrants and indigenous people; | UN | (ب) النظر جدياً في التصديق على سائر الاتفاقيات بشأن حقوق التوظيف المتعلقة بالقصر والنساء والشباب والمعوقين والمهاجرين والسكان الأصليين التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية وتطبيقها بالكامل؛ |
(b) Strongly considering the ratification and full implementation of other ILO conventions concerning the employment rights of minors, women, youth, persons with disabilities, migrants and indigenous people; | UN | (ب) النظر جدياً في التصديق على سائر الاتفاقيات بشأن حقوق التوظيف المتعلقــة بالقصر والنساء والشباب والمعوقين والمهاجرين والسكان الأصليين التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية وتطبيقها بالكامل؛ |
(f) conventions concerning marriage, family and youth: | UN | (و) اتفاقيات متعلقة بالزواج والأسرة والشباب: |
(g) conventions concerning international humanitarian law: | UN | (ز) اتفاقيات متعلقة بالقانون الدولي الإنساني: |
(b) conventions concerning the prevention of discrimination: | UN | (ب) اتفاقيات متعلقة بمكافحة التمييز: |