"conventions on the" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    • اتفاقيات بشأن
        
    • اتفاقيتي
        
    • اتفاقيتا
        
    • واتفاقيتي
        
    • على اتفاقيات
        
    • اتفاقيات الأمم
        
    • والاتفاقيات المتعلقة
        
    • الاتفاقيات المعنية
        
    There was also a new role for the courts to integrate the conventions on the rights of women and children. UN ويقع على عاتق المحاكم دور جديد يقوم على إدماج الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة.
    Only thereafter were the conventions on the complete prohibition and thorough destruction of biological and chemical weapons concluded. UN ولم تبرم إلا فيما بعد الاتفاقيات المتعلقة بالحظر التام والتدمير الشامل للأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    It asked whether it is considering the adoption of conventions on the refugee protection. UN واستفسرت عما إذا كانت سري لانكا تنظر في اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Various international conferences are currently discussing conventions on the use of nuclear energy. UN وتناقش حاليا مؤتمرات دولية عديدة اتفاقيات بشأن استخدام الطاقة النووية.
    The preamble had been based essentially on the preambles to the 1978 and 1983 Vienna conventions on the Succession of States. UN وترتكز هذه الديباجة بصورة رئيسية على اتفاقيتي فيينا بشأن خلافة الدول لعامي 1978 و1983.
    1. [Observation 2006] This is clearly a difficult question which the Vienna conventions on the Law of Treaties did not resolve. UN 1 - [ملاحظات 2006] من المؤكد أن الأمر يتعلق هنا بمسألة شائكة لم تحلها اتفاقيتا فيينا لقانون المعاهدات.
    Such an introductory section could also helpfully include a statement on the relationship of the Guide to the Vienna conventions on the Law of Treaties of 1969 and 1986. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يشمل هذا الفرع التمهيدي بيانا بشأن العلاقة بين الدليل واتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات لعامي 1969 و 1986.
    This would also represent an important step towards the abolition of all conventions on the prohibition of nuclear weapons. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يشكل خطوة مهمة لإلغاء الحاجة إلى وجود كل الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة النووية.
    It acceded to all the conventions on the prohibition of weapons. UN وقد انضمت إلى جميع الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة.
    This same representative added that, on several occasions, his country had proposed the reconsideration of certain conventions on the codification and development of international law which, having failed to gain general acceptance, had never entered into force. UN وأضاف هذا الممثل ذاته قائلا إن بلده اقترح أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقيات المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره والتي لم تصبح نافذة المفعول حتى اﻵن ﻷنها لم تحظ بقبول عام.
    This will enable the Czech Republic to ratify a number of international conventions on the fight against organized crime and the protection of its victims, as well as conventions concerning human trafficking and protection of the rights of the child. UN وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل.
    Faithful to its international commitments, the Republic of Guinea has ratified all conventions on the protection of women. UN وصدّقت غينيا، وفاء منها لالتزاماتها الدولية، على جميع الاتفاقيات المتعلقة بحماية المرأة .
    The conventions on the Privileges and Immunities of the United Nations and of the Specialized Agencies must be adhered to and in-depth discussions held on the question of financing security measures for personnel. UN وقال إنه ينبغي احترام الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة كما يجدر القيام بدراسة جدية لمسألة تمويل التدابير الرامية إلى ضمان أمن الموظفين.
    We have therefore acceded to many conventions on the environment, notably the Convention on Biological Diversity, the Framework Convention on Climate Change and the Convention to Combat Desertification. UN ولذا انضممنا إلى الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، وخاصة اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    It was particularly relevant to UNIFEM due to the special role it had to play in promoting the implementation of conventions on the protection of women's rights. UN وأشارت إلى أن هذا النهج ينطبق بصفة خاصة على الصندوق بسبب الدور الخاص الذي يتعيَّن عليه أن يقوم به في تعزيز تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    It may be observed in this connection that a number of conventions on the environment, including particularly regional agreements, provide the channel through which States Parties implement their obligations under the Convention on the Law of the Sea. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن عددا من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، ومنها الاتفاقات اﻹقليمية بوجه خاص، يوفر الوسيلة التي تتيح للدول اﻷطراف تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية قانون البحار.
    - conventions on the reduction of statelessness and on nationality usually refer to natural persons; UN - أن الاتفاقيات المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية واتفاقيات الجنسية تشير عادة الى اﻷشخاص الطبيعيين؛
    Cameroon has signed conventions on the transportation of goods by land with its landlocked neighbours, Chad and the Central African Republic. UN ووقعت الكاميرون اتفاقيات بشأن نقل البضائع عن طريق البر، مع الدولتين غير الساحليتين المجاورتين لها، وهما تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Commission requested him to prepare a draft convention on the elimination of statelessness in the future and one or more draft conventions on the reduction of future statelessness. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يضع مشروع اتفاقية بشأن القضاء على انعدام الجنسية في المستقبل. وأن يضع مشروع اتفاقية أو عدة مشاريع اتفاقيات بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية في المستقبل.
    However, different practices are still applied by the Basel Convention, on the one hand, and the Rotterdam and Stockholm conventions, on the other hand, with respect to what constitutes a " body " or " agency " . UN ومع ذلك لا تزال هناك ممارسات مختلفة تطبق من قبل اتفاقية بازل من جهة ومن قبل اتفاقيتي روتردام واستكهولم من ناحية أخرى فيما يتعلق بالمقصود بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة``.
    5. The question of non-validity of reservations, which the Commission had started to discuss during its fifty-eighth session, was a difficult one, which the Vienna conventions on the Law of Treaties had not resolved. UN 5 - ومضت تقول إن مسألة عدم مشروعية التحفظات التي بدأت اللجنة مناقشتها خلال دورتها الثامنة والخمسين مسألة صعبة ولم تحلّها اتفاقيتا فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    There were a number of international legal instruments which had a bearing on the broad subject of the safety of personnel involved in peace-keeping operations, such as the conventions on the privileges and immunities of the United Nations and its specialized agencies, the Geneva Conventions of 1949 and the additional Protocols of 1977. UN وأعلن أن هناك عددا من الصكوك القانونية الدولية يمت بصلة للموضوع الواسع الخاص بسلامة الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم، مثل اتفاقيات الامتيازات والحصانات لﻷمم المتحدة ووكالاتها المختصة، واتفاقيتي جنيف لعام ١٩٤٩، وبروتوكولي ١٩٧٧ اﻹضافيين.
    To this end, Barbados is signatory to UNESCO's International conventions on the protection of cultural heritage. UN لذلك وقعت بربادوس على اتفاقيات اليونسكو الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي.
    Algeria has also ratified 12 of the 13 United Nations conventions on the counter-terrorism. UN كما صدقت الجزائر على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب البالغ عددها ثلاث عشرة اتفاقية.
    :: There have been numerous statements and conventions on the status of women and recommendations aimed at remediating and eliminating major problems. UN :: صدرت العديد من البيانات والاتفاقيات المتعلقة بوضع المرأة والتوصيات الرامية إلى تذليل المشاكل الرئيسية والقضاء عليها.
    The initial reports were to be submitted instead of the periodic reports on the implementation of the conventions on the protection of human rights. UN وكان من الواجب تقديم التقارير الأولية بدلا من التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more